Pagina 1 di 3 1 2 3 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 26
  1. #1

    translessccion napoletano-italiano

    scusate..visto che tra di noi sono presenti molti "napulè"
    qualcuno potrebbe farmi una "translescion" del termine "ciaciona"?
    io ho studiato lingue, ma è piu forte di me il napoletano è oltre ogni mai capacità di comprensione...
    quindi prima di andare a tirare delle madonne contro chi me l'ha detto vorrei almeno sapere cosa significa...
    HTML.it MUTINA PANZER DIVISION

    ESCONO DALLE FOTTUTE PARETIIII!!!

  2. #2
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2000
    Messaggi
    2,006
    e subire la tua ira quando saprai che significa??


    Giaaaaammaaaii

  3. #3
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2000
    Messaggi
    2,006
    però intanto potresti farti la mail pandora@ciaciona.it

  4. #4
    sempre pensato fosse romanesco ciaciona
    Ogni giorno un po' di OT muore...

    ..believe it or not,I'm walking on air..

  5. #5
    personalmente una spiegazione dettagliata nn saprei dartela, forse nn c'è...un pò come cazzimma.

    ciaciona è una che ciacea!
    http://codecanyon.net/category/all?ref=Manuelandro
    And I bet she told a million people that she'd stay in touch, Well all the little promises they dont mean much,When theres
    memories to be made

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di nifriz
    Registrato dal
    Jan 2008
    Messaggi
    2,058
    No è dialetto campano, è un termine molto usato in Ciociaria se non sbaglio...

    Non dovrebbe significare Cicciona??? Ricordo di averlo sentito usare spesso da Christian De Sica rivolgendosi a donne grasse, dicendo: "Bella Ciaciona!"

    Ma magari dico na strunzata!

  7. #7
    Originariamente inviato da nifriz
    Ricordo di averlo sentito usare spesso da Christian De Sica rivolgendosi a donne grasse, dicendo: "Bella Ciaciona!"
    Già probabilmente per quello l'avevo associato al romanesco :master:
    Ogni giorno un po' di OT muore...

    ..believe it or not,I'm walking on air..

  8. #8
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2006
    Messaggi
    0
    seguo questo thread da un bunker antiatomico
    ATTENZIONE

    Non sono piu' presente sul forum. Ma potrei tornare a rompere le balle all'improvviso per poi sparire di nuovo.

  9. #9
    Originariamente inviato da nifriz
    No è dialetto campano, è un termine molto usato in Ciociaria se non sbaglio...

    Non dovrebbe significare Cicciona??? Ricordo di averlo sentito usare spesso da Christian De Sica rivolgendosi a donne grasse, dicendo: "Bella Ciaciona!"

    Ma magari dico na strunzata!
    personalmente noi lo usiamo con un nostro amico che non è "affatto" ciccione! Cmq in teoria dovrebbe essere una cosa del genere...in carne! Ma ti ripeto, qui si usa anche in altri casi
    http://codecanyon.net/category/all?ref=Manuelandro
    And I bet she told a million people that she'd stay in touch, Well all the little promises they dont mean much,When theres
    memories to be made

  10. #10
    DUNQUE.
    a prescindere che l'unico vero motivo per cui non riesco né ad imparare né a capire il dialetto campano è che mi fa rabbrividire non mi piace e lo sopporto anche molto poco, la stessa cosa vale per il romano e tutte le sue varie inflessioni.
    va bene, abbiamo appurato che sto deficiente ha semplicemente espresso ciò che c'è di piu scontato e ovvio e che almeno che qualcuno non sia cieco.
    è come dire ad un pelato che è pelato...come dice sempre qualcuno che conosco molto bene "il mondo è pieno di profeti dell'ovvio"
    cio' non toglie che adesso mi alzerò da questa sedia andrò di la e prima gli sputerò in faccia e poi gli rigo la macchina..
    oh lè
    HTML.it MUTINA PANZER DIVISION

    ESCONO DALLE FOTTUTE PARETIIII!!!

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.