Pagina 1 di 6 1 2 3 ... ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 57

Discussione: [FILM] Kung fu panda

  1. #1

  2. #2
    Il trailer mi da l'idea che il doppiaggio italiano faccia pena

  3. #3
    Originariamente inviato da whitefox
    Il trailer mi da l'idea che il doppiaggio italiano faccia pena
    come anche quello di Ortone con desica

  4. #4

    Re: [FILM] Kung fu panda

    Originariamente inviato da lnessuno

    carinissimo
    visto ieri sera
    certe scene sono un po' noiose ma nel complesso è carino

  5. #5
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jan 2008
    Messaggi
    58

    ....

    lo andrò a vedere... deve essere troppo forte.

  6. #6
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2004
    Messaggi
    2,803
    Originariamente inviato da whitefox
    Il trailer mi da l'idea che il doppiaggio italiano faccia pena

    fammi un esempio di un grande film in cui il doppiaggio sia degno di plauso.

  7. #7

    Re: [FILM] Kung fu panda

    Originariamente inviato da lnessuno
    carinissimo
    bene.. vado a vederlo tra poco..



    [fico Homer Nicholson!! ]
    Cristo.. che cazzo di casino

  8. #8
    visto il trailer il film deve essere una cosa da evitare .
    love FireFox 0.8 ......bye bye Internet Explorer.

  9. #9
    Originariamente inviato da ant_alt
    fammi un esempio di un grande film in cui il doppiaggio sia degno di plauso.
    Rocco invades Poland
    [...Ubi iacet dimidium, iacet pectus meum...]

  10. #10
    Originariamente inviato da ant_alt
    fammi un esempio di un grande film in cui il doppiaggio sia degno di plauso.

    Americani?
    Dove c'è
    Al Pacino
    De Niro
    e tutti i grandi attori ammmmmmericani

    vuoi diremi che amendola era un doppiatore della fava?

    Nei lungometraggi animati
    Beh pixar mantiene sempre un buon livello di doppiatori, lasciano le voci del menga solo alle parti secondarie
    Per esempio in CARS la voce dei presentatori era OSCENA, invece la voce di di lui, del camion del chicchetto ecc ecc, erano favolose

    In The incredibles mi pare che le voci siano tutte fantastiche

    Dreamworks, scesglie sempre dei doppiatori di m.....



    O se invece parli di Doppiaggio nel "concetto",cioè nel tradurre il senso della frase, quello allora non lo so, penso che molte cose perdano addirittura di significato in certi doppiaggi!
    Io non odio Berlusconi, è lui che odia tutti noi!

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.