Pagina 1 di 4 1 2 3 ... ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 31

Discussione: [film] Giù al nord

  1. #1

    [film] Giù al nord

    Il direttore di un piccolo ufficio postale della Provenza cerca in tutti i modi, soprattutto illeciti, di ottenere il trasferimento nella ambita Costa Azzurra, ma, scoperta la sua truffa, si vede spedito per punizione nell'estremo nord del paese, il Nord-Pas de Calais, landa desolata di cui si favoleggiano il clima inclemente, gli abitanti zotici e la lingua incomprensibile. "Abbandonato" dalla moglie, il buon Philippe parte accompagnato dalla commiserazione di famigliari e amici e arrivato a destinazione troverà subito conferma dei suoi pregiudizi. Ma poi...

    Maneggi, truffe, pregiudizi, equivoci e giochi di parole. C'è tutto un mondo di bassezze e piccolezze in questa commedia francese che in patria ha fatto furore con più di venti milioni di spettatori. Commedia popolare, di quelle che hanno reso grande il nostro cinema degli anni d'oro, in cui si racconta una storia a tratti banale e buonista ma trattata con arguzia e gusto e ingentilita da trovate comiche a tratti irresistibili. Si perdono nella traduzione molti dei giochi di parole basati sulle differenze linguistiche tra il francese e il ch'timi, il dialetto locale, ma la struttura comica del film non ne risente più di tanto.
    Bellissimi i titoli di testa e imperdibili quelli di coda.
    love is a ring, the telephone
    love is an angel disguised as lust
    here in our bed until the morning comes

  2. #2

  3. #3

    Re: [film] Giù al nord

    Originariamente inviato da the_hi†cher
    Il direttore di un piccolo ufficio postale della Provenza cerca in tutti i modi, soprattutto illeciti, di ottenere il trasferimento nella ambita Costa Azzurra, ma, scoperta la sua truffa, si vede spedito per punizione nell'estremo nord del paese, il Nord-Pas de Calais, landa desolata di cui si favoleggiano il clima inclemente, gli abitanti zotici e la lingua incomprensibile. "Abbandonato" dalla moglie, il buon Philippe parte accompagnato dalla commiserazione di famigliari e amici e arrivato a destinazione troverà subito conferma dei suoi pregiudizi. Ma poi...

    Maneggi, truffe, pregiudizi, equivoci e giochi di parole. C'è tutto un mondo di bassezze e piccolezze in questa commedia francese che in patria ha fatto furore con più di venti milioni di spettatori. Commedia popolare, di quelle che hanno reso grande il nostro cinema degli anni d'oro, in cui si racconta una storia a tratti banale e buonista ma trattata con arguzia e gusto e ingentilita da trovate comiche a tratti irresistibili. Si perdono nella traduzione molti dei giochi di parole basati sulle differenze linguistiche tra il francese e il ch'timi, il dialetto locale , ma la struttura comica del film non ne risente più di tanto.
    Bellissimi i titoli di testa e imperdibili quelli di coda.
    secondo me queste sono le cose in cui invece uin film del genere perde e molto...
    "Everybody defamates from miles away
    But face to face, they haven't got a thing to say"

  4. #4

    Re: Re: [film] Giù al nord

    Originariamente inviato da spizzico
    secondo me queste sono le cose in cui invece uin film del genere perde e molto...
    non è detto... in questo caso molte delle gag sono fisiche più che linguistiche, la barriera linguistica vine usata come mezzo per spiegare i pregiudizi ma a noi basta sapere che l'uno con l'altro non si capiscono per entrare in sintonia con i personaggi.
    Logico che la versione originale è insuperabile ma il doppiaggio non sembra snaturarne più di tanto l'essenza di fondo
    love is a ring, the telephone
    love is an angel disguised as lust
    here in our bed until the morning comes

  5. #5

    Re: Re: [film] Giù al nord

    Originariamente inviato da spizzico
    secondo me queste sono le cose in cui invece uin film del genere perde e molto...
    Contando che la m,aggior parte del pubblico non è a conoscenza dei luoghi comuni che caratterizzano le popolazioni del nord e del sud della francia. Cose che fanno parte della cultare di un francese e per noi sono incomprensibili.
    Un bacio può cambiarti la vita. Non sempre in meglio.
    Bloggami tutto

  6. #6
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    May 2006
    Messaggi
    120
    ho visto il trailer in italiano e in francese, non c'è paragone. Il primo non mi ha detto molto, il secondo mi ha fatto ridere un sacco!
    Lo guarderò sicuramente in francese.

  7. #7
    Originariamente inviato da yaya
    ho visto il trailer in italiano e in francese, non c'è paragone. Il primo non mi ha detto molto, il secondo mi ha fatto ridere un sacco!
    Lo guarderò sicuramente in francese.
    potendolo fare è sempre preferibile, qualsiasi opera perde sempre nella traduzione in un'altra lingua a maggior ragione una comica basata sulle differenze dialettali.
    non potendolo fare, il film resta godibilissimo anche nella dignitosa traduzione italiana
    love is a ring, the telephone
    love is an angel disguised as lust
    here in our bed until the morning comes

  8. #8
    Io sabato sera mi sono morto dalle risate guardando questo film che consiglio vivamente!!!
    Simpatico, parte tranquillo e poi ci sono delle gag molto divertenti!!!
    Andatelo a vedere!!!
    poi mi direte

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di willybit
    Registrato dal
    May 2001
    Messaggi
    4,367
    visto circa un mese fa in francese. Molto molto divertente

  10. #10
    Francese??
    Comunque parecchi film francesi visti in questi ultimi anni mi ricordano il miglior cinema italiano, quello in cui il protagonista indiscusso era.. l'essere italiano.
    Sospetto che ci sia altro nella vita oltre ad essere bello bello in modo assurdo. E presto scopriro' anche che cos'e'.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.