questa è la mia localizzazione delle cartelle
index.php
LOCALE
--it_IT
----LC_MESSAGES
------messages.mo
------messages.po
--en_US
----LC_MESSAGES
------messages.mo
------messages.po
index.php
è stato preso l'esempio che c'è anche nella sezione php qui sul sito html.it con un aggiustamento nel codice per far funzionare tutto...Codice PHP:
<?php
if ($_GET["lang"]=="en_US")
$locale = $_GET["lang"];
else $locale = "it_IT";
$domain = "messages";
putenv("LC_ALL=$locale");
setlocale(LC_ALL, $locale);
bindtextdomain("$domain", "locale");
textdomain("$domain");
bind_textdomain_codeset("$domain", 'UTF-8');
?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="<?php echo $lang; ?>" lang="<?php echo $lang; ?>">
<head>
<title>
<?php echo _("Titolo della finestra"); ?>
</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
</head>
<body>
<h1><?php echo _("Prova"); ?></h1>
<?php echo _("Le stringhe possono anche essere molto lunghe e
contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe possono anche essere molto lunghe
e contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe possono anche essere molto
lunghe e contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe possono anche essere
molto lunghe e contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe possono anche
essere molto lunghe e contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe possono
anche essere molto lunghe e contenere caratteri non Unicode o accentati. Le stringhe
possono anche essere molto lunghe e contenere caratteri non Unicode o accentati. "); ?></p>
</body>
</html>
bè il codice funziona... però volevo sapere alcune cose:
-come gestire gli aggiornamenti delle stringhe? cioè se io creo una nuova pagina o ne modifico una e modifico appunto la frase che è da tradurre, devo andr ogni volta a modificare i file di traduzioni manualmente?? o c'è qualche modo epr farli aggiornare automaticamente?
-il file .pot in se cosa serve? non è il file generale che contiene tutte le stringhe in lingua principale che serve per aggironare i file .po di traduzione?
-in questa localizzazione vengono create un sacco di cartelle quante le lingue, non c'è un modo per far si i creare una cartella unica con dentro tutti i file delle lingue?? (esempio it.po / it.mo / en.po / en.mo / de.po / de.mo etc)
qual'è il modo migliore per getsire quetso sistema?? qualcuno di pratico ha volgia di illustrare un pò questo sistema, questa libreria?..
è veo che c'è il sito ufficiale con un manuale gigantesco.. però tutto in inglese è un pò scocciante per chi non proprio praticissimo della lingua...
scusate il disturbo e spero che qualcunoabbia voglia di aiutarmi.. e aiutare le parecchie eprsone che vorrebbero suaer questo sistema ma si sentono un pò bloccati a causa della carsissima documentazione italiana su questa improtantissima libreria...