Visualizzazione dei risultati da 1 a 9 su 9
  1. #1

    Traduzione frase tedesco/italiano

    Ho provato con gli sturmenti di google ma niente,

    qualcuno è così gentile da tradurmi questa frase:

    "Brandneue und superschrille, spacige page für den ..."

    Grazie mille


  2. #2
    Nuovissimo e super-stridula, spazi per la pagina

  3. #3
    Originariamente inviato da Domenix
    Nuovissimo e super-stridula, spazi per la pagina
    Non mi convince questa traduzione...

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di Pastore12
    Registrato dal
    Oct 2008
    Messaggi
    1,051
    Originariamente inviato da nikko74
    Ho provato con gli sturmenti di google ma niente,

    qualcuno è così gentile da tradurmi questa frase:

    "Brandneue und superschrille, spacige page für den ..."

    Grazie mille

    non ci sarebbe un contesto...

    brand: arsura, incendio, ustione

    schrille: elevato, stridulo
    "Ethics are to me something private. Whenever you use it as an argument for why somebody_else should do something, you’re no longer being ethical, you’re just being a sanctimonious dick-head"
    Linus Torvalds

  5. #5
    VVoVe:

    Ma chi ve lo ha insegnato il tedesco a voi?

    BrandNeue = Focoso??

    La frase significa:

    Nuovissima (anche nel senso di fiammeggiante, si usa per le esaltazioni tipo con le macchine! ) e schintillante, spaziosissima pagina per........


    Altro che google.

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di Pastore12
    Registrato dal
    Oct 2008
    Messaggi
    1,051
    Originariamente inviato da maverick70
    VVoVe:

    Ma chi ve lo ha insegnato il tedesco a voi?

    ...

    Nuovissima (anche nel senso di fiammeggiante, si usa per le esaltazioni tipo con le macchine! ) e schintillante, spaziosissima pagina per........
    Te invece con l'italiano

    Io insisto che ci vuole un minimo di informazione in più sul contesto di questa frase...
    "Ethics are to me something private. Whenever you use it as an argument for why somebody_else should do something, you’re no longer being ethical, you’re just being a sanctimonious dick-head"
    Linus Torvalds

  7. #7
    Originariamente inviato da maverick70
    VVoVe:

    Ma chi ve lo ha insegnato il tedesco a voi?

    BrandNeue = Focoso??

    La frase significa:

    Nuovissima (anche nel senso di fiammeggiante, si usa per le esaltazioni tipo con le macchine! ) e schintillante, spaziosissima pagina per........


    Altro che google.
    du bist ashloh?

  8. #8

    Re: Traduzione frase tedesco/italiano

    Originariamente inviato da nikko74
    "Brandneue und superschrille, spacige page für den ..."


    schiacci il tasto ed esce lo spacimme
    firma in costruzione

  9. #9
    Originariamente inviato da Domenix
    du bist ashloh?
    ashloh=?? Che lingua e`?? O intendevi invece arschloch? Nel qual caso, ritieniti segnalato!


    Originariamente inviato da Pastore12
    Te invece con l'italiano

    Io insisto che ci vuole un minimo di informazione in più sul contesto di questa frase...
    Io mischio entrambe le lingue! E a volte faccio ancora piu confusione e mescolo tutte e 5 le lingue insieme!

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.