Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 11
  1. #1

    [english] la libertà va sempre conquistata

    Si può tradurre:

    freedom is always won

    :master:

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di fred84
    Registrato dal
    Dec 2005
    Messaggi
    434
    no

  3. #3

    Re: [english] la libertà va sempre conquistata

    Originariamente inviato da marathon68
    Si può tradurre:

    freedom is always won

    :master:
    pater istruitum figlio purem

  4. #4
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2006
    Messaggi
    796
    Freedom must always be conquered.

    won?

  5. #5
    Originariamente inviato da dAb
    Freedom must always be conquered.

    won?
    io userei "have to" al posto di "must"

  6. #6
    Originariamente inviato da dAb

    won?
    http://translate.google.com/translat...sl=it&tl=ga#it|en|la%20libert%C3%A0%20va%20sempre%20conquistata

  7. #7
    Spesso la traduzione letterale non ha senso nella lingua in cui si traduce.
    Andrebbe, a mio avviso, tradotto con "We have always to fight for fredoom", ovvero, dobbiamo sempre combattere per la libertà, dove il senso è quello che la libertà va sempre conquistata.
    Una delle cose belle tra i popoli che parlano lingue diverse è anche la diversità nel pensiero usato per formulare una frase, ovvero la scelta delle parole.

  8. #8
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jan 2004
    Messaggi
    110
    freedom has to be fighted for


    ...


    o qualcosa di simile



  9. #9
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jan 2004
    Messaggi
    110
    Originariamente inviato da Domenix
    Spesso la traduzione letterale non ha senso nella lingua in cui si traduce.
    Andrebbe, a mio avviso, tradotto con "We have always to fight for fredoom", ovvero, dobbiamo sempre combattere per la libertà, dove il senso è quello che la libertà va sempre conquistata.
    Una delle cose belle tra i popoli che parlano lingue diverse è anche la diversità nel pensiero usato per formulare una frase, ovvero la scelta delle parole.

    anch' io ho ragionato esattamente così.

  10. #10
    Utente di HTML.it L'avatar di fred84
    Registrato dal
    Dec 2005
    Messaggi
    434
    Originariamente inviato da aeterna
    io ho ragionato
    ora non esageriamo però

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.