dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
Apologizes for the delay. I wish you an happy new year.Originariamente inviato da bako
dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
...forse...
Comuqnue ritardo si dice delay.
Gli X (fragile) Men - Super Eroi Invisibili
... e ogni tanto faccio pure delle fotografie.
"A minha Patria è a lingua portuguesa"
azzardo anche un late happy new year.. o almeno qualcuno su FB mi ha scritto una cosa el genere per gli auguri di compleanno (ma mi sa che none ra madrelingua, solo che non ricordo chi era)
Infatti suona meglio.Originariamente inviato da kiz
Belated Happy New Year![]()
Gli X (fragile) Men - Super Eroi Invisibili
... e ogni tanto faccio pure delle fotografie.
"A minha Patria è a lingua portuguesa"
Originariamente inviato da kiz
Belated Happy New Year![]()
eheheh fantastica![]()
![]()
io scriverei nel mio inglese maccaronico..
"happy late new year" o "even if late.. happy new year!!" :master:
Ondare, il mio blog!