dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
Apologizes for the delay. I wish you an happy new year.Originariamente inviato da bako
dubbio delle 15.36, ma "buon anno in ritardo" Come lo traduresste?
si può usare retard (o è inteso come ritardato mentale?)?
come lo direste?
...forse...
Comuqnue ritardo si dice delay.
Gli X (fragile) Men - Super Eroi Invisibili
... e ogni tanto faccio pure delle fotografie.
"A minha Patria è a lingua portuguesa"
azzardo anche un late happy new year.. o almeno qualcuno su FB mi ha scritto una cosa el genere per gli auguri di compleanno (ma mi sa che none ra madrelingua, solo che non ricordo chi era )
Infatti suona meglio.Originariamente inviato da kiz
Belated Happy New Year
Gli X (fragile) Men - Super Eroi Invisibili
... e ogni tanto faccio pure delle fotografie.
"A minha Patria è a lingua portuguesa"
Originariamente inviato da kiz
Belated Happy New Year
eheheh fantastica
io scriverei nel mio inglese maccaronico..
"happy late new year" o "even if late.. happy new year!!" :master:
Ondare, il mio blog!