Tipo [ho usato Google Translator, non so se sia giusto]
القداس الإلهيفي اللغة العربية
Tipo [ho usato Google Translator, non so se sia giusto]
القداس الإلهيفي اللغة العربية
Hanno tradotto male.
Dovrebbe essere "Mess in Arabic"
"I preti devono essere inascoltati, le loro predicazioni sono favole per bambini che si rifiutano di crescere e ingombrano i cieli di improbabili divinità che offuscano la ragione e lacerano le coscienze anzichè pacificarle con la vita."
(Salman Rushdie)
"Il vero potere risiede nelle mani dei detentori dei mass media"
(Licio Gelli)
Guardate che mass è giusto.
Dal dizionario Hazon-Garzanti: "messa¹ s.f. (eccl.) mass, Mass: messa cantata, sung mass; messa solenne, grande, solemn, high mass; messa da morto, da requiem, requiem (mass);
Che bello quando non capiscono gli scherzoni...Originariamente inviato da Alhazred
Guardate che mass è giusto.
Dal dizionario Hazon-Garzanti: "messa¹ s.f. (eccl.) mass, Mass: messa cantata, sung mass; messa solenne, grande, solemn, high mass; messa da morto, da requiem, requiem (mass);
"I preti devono essere inascoltati, le loro predicazioni sono favole per bambini che si rifiutano di crescere e ingombrano i cieli di improbabili divinità che offuscano la ragione e lacerano le coscienze anzichè pacificarle con la vita."
(Salman Rushdie)
"Il vero potere risiede nelle mani dei detentori dei mass media"
(Licio Gelli)
Probabilmente no, non ho capito lo scherzone... quale sarebbe? :master:
che mess = confusioneOriginariamente inviato da Alhazred
Probabilmente no, non ho capito lo scherzone... quale sarebbe? :master:
Proudly statisticheited bai UTONTER
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Nella sua dimora di R'lyeh, il morto Cthulhu aspetta sognando
Lo so, ma anche così... quand'è che si ride?
Siamo sicuri che l'intento dell'autore del thread fosse questo?
Nell'immagine sarò io tonto, ma non ci vedo nulla di strano.
Magari intendeva che l'hanno scritte in tutte le lingue, tranne che in araboOriginariamente inviato da Alhazred
Lo so, ma anche così... quand'è che si ride?
Siamo sicuri che l'intento dell'autore del thread fosse questo?
Nell'immagine sarò io tonto, ma non ci vedo nulla di strano.
"Estremamente originale e fantasioso" By darkiko;
"allora sfiga crepuscolare mi sa che e' meglio di atmosfera serale" By NyXo;
"per favore, già è difficile con lui" By fcaldera;
"se lo apri te e invece di "amore" ci metti "lavoro", l'effetto è lo stesso" By fred84