un esempio lampante di quanto non ci si capisca nulla.. http://www.youtube.com/watch?v=pG-JmvJshto

vabe questo è paradossale.. ma a volte basta solo "Ironic" di Alanis Morisette per darmi ragione dato che il ritornello fa esattamente così:


http://www.youtube.com/watch?v=8v9yUVgrmPY

"Is like ready eeeeeeehhhh,
on a rotten GAY
it's a free liiiiiiiiie on a road ready pay
it's a goodivaaaaai, such a just care and take
and you're the fog, it figgers."


che tradotto dovrebbe essere all'incirca così:

"È come essere pronti,
su un GAY marcio (pronti a far che??? )
è una menzogna gratuita su una strada preparata a pagamento (le mignotte?? prima i gay ora le mignotte???)
E 'una buona diva, come tale una giusta cura a prenderla (ahmmm.. )
e tu sei la nebbia, siate Filippini. ( http://www.urbandictionary.com/define.php?term=figger )"





si insomma, strano l'inglese.