PDA

Visualizza la versione completa : proverbio latino


scarmar80
30-01-2011, 22:12
Non essendo molto pratico di latino chiedo a voi, volevo sapere come tradurre " la verità sta nel mezzo"

1) in medio stat veritas
2) in medio veritas est

Oppure nessuna delle due...

piesse78
30-01-2011, 22:14
in medio stat virtus...

Alhazred
30-01-2011, 22:16
Oppure
In vino veritas :D

MItaly
30-01-2011, 22:19
Originariamente inviato da Alhazred
Oppure
In vino veritas :D
... in scarpe Adidas
in bagno Badedas
in culo un ananas. :mem:

Domenix
30-01-2011, 22:24
Originariamente inviato da MItaly
... in scarpe Adidas
in bagno Badedas
in culo un ananas. :mem:
:facepalm: :facepalm: :facepalm:

MItaly
30-01-2011, 22:33
Originariamente inviato da Domenix
:facepalm: :facepalm: :facepalm:
Mi vuoi far credere che non la conoscevi già? :eek:

Domenix
30-01-2011, 22:40
Originariamente inviato da MItaly
Mi vuoi far credere che non la conoscevi già? :eek:
l'ananas fa bene alla pelle, ai capelli, alla pressione, però se t'ha magni è meglio...
... ah, no, quella era la noce di cocco... e vabbè... fa uguale... :stordita:

MItaly
30-01-2011, 22:43
Originariamente inviato da Domenix
l'ananas fa bene alla pelle, ai capelli, alla pressione, però se t'ha magni è meglio...

Pensa che c'è gente che lo mette sulla pizza... :incupito:

scarmar80
30-01-2011, 22:46
Originariamente inviato da piesse78
in medio stat virtus...

Si dice anche: in medio stat veritas oppure veritas est o roba simile... Ma non so qual'é corretto

Pastore12
30-01-2011, 22:49
Originariamente inviato da MItaly
Pensa che c'è gente che lo mette sulla pizza... :incupito:
SACRILEGIO!
No, dai, non scherziamo. Un comportamento del genere dovrebbe costare almeno la scomunica per il pizzaiolo e per chi lo ha assunto.
Per il cliente, visto che il cocco c'è già, lo si usi al posto dell'ananas.

Loading