Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 10
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di ciupaz
    Registrato dal
    Dec 2000
    residenza
    Milano
    Messaggi
    848

    Significato frase inglese

    Ciao a tutti,
    una curiosità linguistica circa la lingua inglese.
    Come si traduce correttamente la frase inglese?

    "Work on stuff that matters"

    Pensavo a qualcosa del tipo:

    "Lavorare su cose che contano"
    "Non perdersi in dettagli"


    Sono traduzioni corrette?

    Grazie

    Luigi

  2. #2
    the first think could be OK
    Never try to teach a pig to sing. It wastes your time and annoys the pig

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di ciupaz
    Registrato dal
    Dec 2000
    residenza
    Milano
    Messaggi
    848
    ?!

  4. #4
    Lavorare su cose che contano
    Never try to teach a pig to sing. It wastes your time and annoys the pig

  5. #5
    Utente di HTML.it L'avatar di ciupaz
    Registrato dal
    Dec 2000
    residenza
    Milano
    Messaggi
    848
    Ah, quindi la prima soluzione potrebbe andare bene.

    Luigi

  6. #6
    studiare materiali con una massa
    Walk fast, chew slowly.
    "We used students as subjects because rats are expensive and you get too attached to them"

  7. #7
    Originariamente inviato da ciupaz
    Ah, quindi la prima soluzione potrebbe andare bene.

    Luigi
    hai una piccola differenza...

    Work = lavoro -> sostantivo
    To work = lavorare -> verbo


    Il silenzio è spesso la cosa migliore. Pensa ... è gratis.

  8. #8
    c'è scritto matterS quindi è terza persona singolare.
    Io direi: "Occupati di qualcosa che serve"

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di ciupaz
    Registrato dal
    Dec 2000
    residenza
    Milano
    Messaggi
    848
    Originariamente inviato da Ciccio17
    c'è scritto matterS quindi è terza persona singolare.
    Io direi: "Occupati di qualcosa che serve"
    Questa è un'altra buona traduzione.

    L

  10. #10
    Originariamente inviato da Ciccio17
    c'è scritto matterS quindi è terza persona singolare.
    Io direi: "Occupati di qualcosa che serve"
    direi corretta.

    Occupati = imperativo.

    Fai qualcosa di importante

    Dipende anche dal contesto. Fine a se stessa potrebbe avere piu' interpretazioni. Ma tutte con lo stesso significato.... datti da fare su cose importanti.

    Il silenzio è spesso la cosa migliore. Pensa ... è gratis.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.