Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 14
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di Hutch
    Registrato dal
    Aug 2008
    Messaggi
    102

    Inglesi del forum help me! - Traduzione ottimale

    Devo rispondere ad una mail in inglese indicando il mio assenso ad un programma di impegni che mi è stato proposto. Vorrei sapere qual è la miglior traduzione per la frase: "Il programma da lei proposto è perfetto".
    Qualche anima pia che passa di qui?

    Grazie
    Blog Last update 26/06/2012

  2. #2

    Re: Inglesi del forum help me! - Traduzione ottimale

    Originariamente inviato da Hutch
    Devo rispondere ad una mail in inglese indicando il mio assenso ad un programma di impegni che mi è stato proposto. Vorrei sapere qual è la miglior traduzione per la frase: "Il programma da lei proposto è perfetto".
    Qualche anima pia che passa di qui?

    Grazie
    "I will pay a lot of pounds"
    "ci vorrebbero anche più persone come quaestio (a reb verrà un brivido)" wallrider, 22/10/2012

    "Se hai una vita di merda facebook non può essere molto meglio...". kalosjo, 16/10/2012

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di Aires
    Registrato dal
    Jan 2010
    Messaggi
    725
    "De pen is on de teibol"
    Originariamente inviato da qazar
    Se finisci di leggere il thread mi sono corretto,è solo i kernel scritto in html.
    Originariamente inviato da rnlflame
    Comunque non dovevano crollare

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di Hutch
    Registrato dal
    Aug 2008
    Messaggi
    102
    Ho detto che devo rispondere in inglese, non che la mail è diretta in Inghilterra...
    Blog Last update 26/06/2012

  5. #5
    Originariamente inviato da Hutch
    Ho detto che devo rispondere in inglese, non che la mail è diretta in Inghilterra...
    I will pay a lot of [currency]
    "ci vorrebbero anche più persone come quaestio (a reb verrà un brivido)" wallrider, 22/10/2012

    "Se hai una vita di merda facebook non può essere molto meglio...". kalosjo, 16/10/2012

  6. #6

    Re: Re: Inglesi del forum help me! - Traduzione ottimale

    Originariamente inviato da quaestio
    "I will pay a lot of pounds"
    "I really want to spend a lot of money to take part in your plans"

    Never try to teach a pig to sing. It wastes your time and annoys the pig

  7. #7
    Utente di HTML.it L'avatar di shop
    Registrato dal
    Apr 2005
    Messaggi
    0
    "I read the plan and I have some concerns, were you guys high writing it?Just kidding, the plan is perfect and suits me very well..but bring that pot on future meetings!"
    "I video giochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se pac-man avesse influenzato la nostra
    generazione, staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche ed ascoltando
    musica elettronica ripetitiva"
    (Kristian Wilson, Nintendo Inc, 1989.)

  8. #8
    Originariamente inviato da shop
    "I read the plan and I have some concerns, were you guys high writing it?Just kidding, the plan is perfect and suits me very well..but bring that pot on future meetings!"
    "L'utopia è come l'orizzonte: cammino due passi, e si allontana di due passi. Cammino di dieci passi, e si allontana di dieci passi. E allora, a cosa serve l'utopia? A questo: serve per continuare a camminare."
    Eduardo Galeano
    Il mio sito
    "if you want people to RTFM, make a better FM!"

  9. #9
    ...noio volevan, volevon, savuar, noio volevan savuar l'indiriss, ia?
    "Mai discutere con un idiota. Ti trascina al suo livello e ti batte con l'esperienza." (Oscar Wilde)

  10. #10
    Originariamente inviato da satifal
    ...noio volevan, volevon, savuar, noio volevan savuar l'indiriss, ia?
    Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.