Durante il periodo di italianizzazione fascista, come veniva "tradotta" la parola picnic?
Durante il periodo di italianizzazione fascista, come veniva "tradotta" la parola picnic?
"Se proprio devono piratare, almeno piratino il nostro." (Bill Gates)
"Non è possibile che 2 istituzioni statali mi mettano esami nello stesso giorno." (XWolverineX)
http://xvincentx.netsons.org/programBlog
"Pranzo all'aperto"? "Merenda all'aperto"?
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.
Dizionario dei sinonimi e contrari? - scampagnata, gita.
"Ethics are to me something private. Whenever you use it as an argument for why somebody_else should do something, you’re no longer being ethical, you’re just being a sanctimonious dick-head"
Linus Torvalds
"sabato fascista"Originariamente inviato da Pastore12
Dizionario dei sinonimi e contrari? - scampagnata, gita.
NN vi diro mai chi sono in realta,
tutti i miei 3D sono orfani, non insistete per farmi rispondere ai 3D aperti da me
Non ho bisogno dell'etimologia o del suo significato.
Durante il periodo fascista diversi nomi stranieri erano italianizzati a forza
Bar -> Quisibeve
Picnic -> ???
"Se proprio devono piratare, almeno piratino il nostro." (Bill Gates)
"Non è possibile che 2 istituzioni statali mi mettano esami nello stesso giorno." (XWolverineX)
http://xvincentx.netsons.org/programBlog
Sapevo di questa "usanza", ma credevo che avessero riciclato qualche sinonimo già esistente; invece no, picnic diventa pranzoalsole (da qui).
Sempre lì di carini ci sono:
cocktail => polibibita
sandwich => traidue
dessert => peralzarsi
Comunque tengo a precisare che quando andiamo al quisibeve per un'orafelice non prendo mai le polibibite, preferisco la birra - con i traidue è sicuramente meglio, anche se quando ci sono anche i peralzarsi stona un po'.
Basta, d'ora in poi userò solo questi termini, sono troppo gustosi.
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.
Originariamente inviato da MItaly
Sapevo di questa "usanza", ma credevo che avessero riciclato qualche sinonimo già esistente; invece no, picnic diventa pranzoalsole (da qui).
Sempre lì di carini ci sono:
cocktail => polibibita
sandwich => traidue
dessert => peralzarsi
In realtà leggo qui altri termini più sensati:
che tra l'altro hanno un sapore molto più normale, le bizzarrie di prima evidentemente erano un'invenzione a solo uso e consumo dei futuristi.L'italianizzazione di termini ormai di uso comune con equivalenti, ad esempio "Mescita" in luogo di Bar, "Acquavite" in luogo di Brandy o di Whisky. Furono introdotti alcuni termini in sostituzione di altri recentemente entrati a far parte dell'uso comune, come sandwich che divenne tramezzino, cocktail che fu trasformato in bevanda arlecchina. Alcuni termini, come tramezzino, sono rimasti in uso nella lingua italiana.
Di questa roba bisogna prendere il meglio, tramezzino funge molto meglio di "traidue", mentre polibibita è cento volte meglio sia di "bevanda arlecchina" che di cocktail, ed entra pertanto a gamba tesa a far parte del mio linguaggio quotidiano. "Mescita" fa schifo, mentre quisibeve non è male, ma ormai dico sempre "baro" e non intendo cambiare.
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.
Originariamente inviato da MItaly
"traidue" -> nuovo canale della tivvu' pubblica
polibibita -> la bevanda preferita da harry potter
Originariamente inviato da rebelia
traidue -> nuovo canale della tivvu' pubblica gestito da Forza Nuova
polibibita -> la bevanda preferita da Enrico Ceramista
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.