no non lo vorrei dire ma..
http://bandi.miur.it/bandi.php/publi...id_fellow/8503
guardate il titolo in italiano e quello tradotto
no non lo vorrei dire ma..
http://bandi.miur.it/bandi.php/publi...id_fellow/8503
guardate il titolo in italiano e quello tradotto
if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!
Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?
anche sul sito dell'unione europea:
http://ec.europa.eu/euraxess/index.c...gDetails/23997
Walk fast, chew slowly.
"We used students as subjects because rats are expensive and you get too attached to them"
e ci mancherebbe che non l'avessero fattoOriginariamente inviato da Alex80b
l'hanno corretto...
cmq e' sicuramente stato un epic fail di dimensioni ragguardevoli
eh no adesso mi dovete dire dov'era l'erroreOriginariamente inviato da rebelia
e ci mancherebbe che non l'avessero fatto
cmq e' sicuramente stato un epic fail di dimensioni ragguardevoli
nel termine "pecorino" a cui hanno cambiato genere prima della traduzione, che di conseguenza ha reso la frase esilaranteOriginariamente inviato da Il Pazzo
eh no adesso mi dovete dire dov'era l'errore
Ah che poi era pure nel titolo