Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 11
  1. #1

    [Retribuiuto] Traduzioni italiano>francese

    Committente: azienda con p.IVA (MG Web Solutions Sas)

    Nome committente: Renzo

    Email: info [at] mg-websolutions . net

    Budget: è impossibile indicare un budget perché il lavoro non ha una costante in termini di quantità e, teoricamente, non ha nemmeno una data di termine. Perciò potrebbero essere necessarie molte traduzioni nell'arco di una settimana e poi pochissime la settimana successiva... I costi si ipotizza possano variare di volta in volta in relazione alla quantità, altro motivo per cui ci risulta impossibile indicare un budget

    Luogo di lavoro: telelavoro

    Cerchiamo: traduttore esperto in grado di tradurre da italiano a francese con una certa padronanza del linguaggio. E' gradita la p.iva, va bene anche ritenuta d'acconto.

    Data entro cui inviare le risposte: 30 luglio

  2. #2
    Moderatore di Annunci siti web, Offro lavoro/collaborazione, Cerco lavoro L'avatar di cavicchiandrea
    Registrato dal
    Aug 2001
    Messaggi
    26,135
    Il dato budget è comunque obbligatorio mettilo sotto forma di range (da x a y) e ti (ma è esteso tutti) ricordo che si possono proporre solo aziende, pertanto la ritenuta d'acconto non è valida, integra (rispondendo) o dovrò chiudere.
    Saluti.
    Cavicchi Andrea
    Problemi con javascript, jquery, ajax clicca qui

  3. #3
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Dec 2005
    Messaggi
    1,486
    Per il budget accettiamo preventivi con i seguenti range: da 1 euro a 5 euro per cartella di 200 parole

    Riformulo la richiesta indicando che non accettiamo ritenuta d'acconto, chi si propone deve avere p.iva.

  4. #4
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2012
    Messaggi
    31
    Budget insufficiente, per una cartella di 200 parole i prezzi medi sono con uno zero in più. Inoltre non viene specificato il tipo di linguaggio.

  5. #5
    Originariamente inviato da kuduk
    Budget insufficiente, per una cartella di 200 parole i prezzi medi sono con uno zero in più. Inoltre non viene specificato il tipo di linguaggio.
    Inannzitutto il linguaggio è stato specificato:da italiano ad inglese.

    Poi ritengo inappropriato fare polemica sul budget non essendo a conoscenza della tematicità dei contenuti da tradurre, dell'eventuale competenza tecnica o meno necessaria per tali testi, ecc.

    Se i suoi costi hanno uno zero in più non fa altro che passare ad altro annuncio.

    Saluti

  6. #6
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2012
    Messaggi
    31
    La mia non è polemica è una critica a ragion veduta è come se cercasse di pagare una persona laureata a 2 euro l'ora.
    Poi nell'annuncio aveva scritto da italiano a francese e ora sta dicendo da italiano a inglese, ma non ha ancora specificato il tipo di linguaggio, se legale, tecnico, colloquiale, economico, slang\dialettale o altro.
    Le mando un po' di listini prezzi per farsi un idea.

    http://www.traduzionispagnolo.com/tariffe.htm
    http://www.traduzionimedia.com/agenz...ioni/costi.php
    http://www.comunica-in.it/italiano/itprezzi.htm
    http://www.paginetessili.it/inserzio...aduzioniLP.htm
    http://www.eurotranslator.org/tariffe.htm
    http://it.answers.yahoo.com/question...6051647AAy4oi5
    http://it.answers.yahoo.com/question...7082740AAYKVsD

  7. #7
    Chiedo l'intervento del moderatore di sezione visto che si continua a far polemica sui costi.

  8. #8
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jun 2008
    Messaggi
    18
    Originariamente inviato da Tecnology
    Chiedo l'intervento del moderatore di sezione visto che si continua a far polemica sui costi.
    La sai la barzelletta del tizio che va controcorrente in autostrada e pensa che invece vadano tutti gli altri controcorrente?
    Nessuno qui sta polemizzando, ti si sta solo dicendo che forse il fatto di chiedere da 1 a 5 euro, per tradurre 200 parole dall'italiano al francese, non è che sia un budget appropriato.
    Dopodiché, secondo me, nessuno ti dovrebbe rispondere così capiresti da solo, senza pretendere l'intervento del moderatore che dia le tottò sul culetto ai dissidenti, che forse il budget che chiedi non è adeguato.
    E lo capiresti nel modo più divertente (per noi, non per te) e cioè con qualche individuo che, osservando la tua inesperienza, ti frega qualche soldino per consegnarti (nella migliore delle ipotesi) un lavoro obbrobrioso, per poi dirti "Eh ma a 5 euro che pretendi?".
    Insomma, devi sbatterci il muso.
    Io faccio il traduttore e ti dico che il prezzario medio di un traduttore serio (cioè che non traduca con google translate per capirci) è di circa 10 euro ogni 100 parole.
    E quando lo propongo come preventivo ai clienti che mi contattano, addirittura temono che li prenda in giro perché ritengono ridicolo il prezzo. Le aziende serie ragionano così, non giocano al ribasso come fai tu.
    Ma ti dico questo *SENZA PRETENDERE CHE TU CAMBI IDEA* figuriamoci.
    Frequento questo forum da tanti anni e di situazioni come la tua se ne vedono ogni giorno.
    Difatti io intervengo solo raramente in queste polemiche che ormai rappresentano un leit motiv di questo forum, proprio perché trovo ridicole le posizioni delle parti in causa.
    Trovo ridicolo chi pensa di trovare roba di qualità a prezzi di saldo e trovo ridicolo chi, a caccia dell'ultimo euro, non si rende conto che tra i diritti di un committente c'è anche quello di essere preso in giro da chi gli propone soluzioni a prezzi ridicoli.
    Quando il caso è oggettivamente comico come il tuo, le risposte sono una conseguenza naturale.
    Vuoi un lavoro serio, fatto perbene, da un professionista serio? Allora devi spendere qualcosina di più di quello che proponi.
    Questo è il mio parere. Ci vedi la polemica? il problema è tuo che non sai discutere.

  9. #9
    A me sembra che a certi utenti non sia chiara una cosa: quando si inserisce una offerta di lavoro viene inserito un budget oltre a vari altri elementi. Se il budget o qualche altro elemento non è conforme a quello che si offre normalmente allora non ci si propone, non si risponde e si passa ad altri post.

    E non accetto nemmeno lezioni da te ( Pas1977 ) visto che di candidature ne ho già avute e per di più da persone competenti. Valutare il livello di competenza di una persona sta a me, di certo non è il prezzo quello che fa la differenza, di gente che traduce con Google traslate ne trovi anche tra i saputelli che viaggiano a 20 euro a cartella.

    In questo post ho avuto 3 risposte e tutte 3 perdite di tempo.

    Per il moderatore: Puoi chiudere il post per cortesia? Candidature ne ho già ricevute, almeno non dovrò più perdere ulteriore tempo con chi polemizza.

  10. #10
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jun 2008
    Messaggi
    18
    Originariamente inviato da Tecnology
    A me sembra che a certi utenti non sia chiara una cosa: quando si inserisce una offerta di lavoro viene inserito un budget oltre a vari altri elementi. Se il budget o qualche altro elemento non è conforme a quello che si offre normalmente allora non ci si propone, non si risponde e si passa ad altri post.
    Fino a prova contraria il regolamento del forum consente di commentare scrivendo "Budget insufficiente".
    Poiché questo genere di commenti è ammesso dal regolamento, la tua replica è del tutto fuori luogo.
    Forse lo è anche la mia di sottolineare l'inadeguatezza del tuo atteggiamento, ma di sicuro non lo è quella di Kuduk che ha scritto un post assolutamente educato e conforme al regolamento e che in cambio ha ricevuto la tua replica stizzita e saccente e quest'ultimo si è limitato, non a mandarti al diavolo ma solo a chiederti maggiori chiarimenti visto che in un annuncio dici che vuoi un traduttore dall'italiano al francese, poi dici che lo vuoi in inglese, e pretendi che una persona si adegui ai tuoi preventivi senza manco sapere cosa va tradotto e soprattutto *COME*.
    Le regole del forum sono queste, è consentito commentare, in modo educato, l'inadeguatezza del budget e motivarla sinteticamente.
    Se non ti stanno bene tali regole, vai altrove.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.