Parlando di luci a LED
White color jumps to change
Boh probabilmente è una cavolata, ma non mi viene in mente cosa voglia significare "jumps"
Parlando di luci a LED
White color jumps to change
Boh probabilmente è una cavolata, ma non mi viene in mente cosa voglia significare "jumps"
posta tutta la frase, jump significa saltare ma anche "passare velocemente" è un cambio di stato, a naso mi verrebbe da dire cambia colore, ma non l'ho mai sentito usato così sinceramenteOriginariamente inviato da Ranma2
Parlando di luci a LED
White color jumps to change
Boh probabilmente è una cavolata, ma non mi viene in mente cosa voglia significare "jumps"
le luci cambiano colore in maniera "brusca" (saltando), ovvero si spegne il rosso e si accende il verde, si spegne il verde e si accende il blu, ...
un altro tipo di transizione è quella fading, con un colore che si affievolisce piano piano e viene lentamente rimpiazzato dal successivo
Non dobbiamo trascurare la probabilità che il costante inculcare la credenza in Dio nelle menti dei bambini possa produrre un effetto così forte e duraturo sui loro cervelli non ancora completamente sviluppati, da diventare per loro tanto difficile sbarazzarsene, quanto per una scimmia disfarsi della sua istintiva paura o ripugnanza del serpente.
Beh c'è da dire che qui parlano di White color.
Nelle luci a led in genere di scena lo si fa con i tre colori accesi, ma non è mai un bianco bianco come luci di scena normali...
Forse bisognerebbe contestualizzarla di più come frase...
...e comunque mi aggrego... non capisco in maniera chiara che vordì!
vai su www.deliriousboys.it se ne hai il coraggio...
se si tratta di una riparazione o cose simili, quasi sicuramente per "jumps" intendono "jumpers"
Da wordreference:
jumper n (electrical) elettronica, elettrotecnica ponticello nm
cavo volante, cavo di collegamento nm
quindi: i ponticelli/cavi del led di colore bianco sono da sostituire.
E' un fogliettino, una tabella, che descrive le modalità di accensione dei led, purtroppo non ho l'impianto sotto mano, perché la traduzione non è per me.
http://www.alibaba.com/product-gs/73...ontroller.html
E' la tabella "Feature chart for Key 2"
chi ha scritto quella roba, la tizia cinese?Originariamente inviato da Ranma2
E' un fogliettino, una tabella, che descrive le modalità di accensione dei led, purtroppo non ho l'impianto sotto mano, perché la traduzione non è per me.
http://www.alibaba.com/product-gs/73...ontroller.html
E' la tabella "Feature chart for Key 2"
direi di chiedere a lei cosa intendesse...
Walk fast, chew slowly.
"We used students as subjects because rats are expensive and you get too attached to them"
Beh è una cinesataOriginariamente inviato da weatherman
chi ha scritto quella roba, la tizia cinese?
direi di chiedere a lei cosa intendesse...