Morosa: "dai vieni, mia mamma sta cucinando!"
Io: "Ah, beh mettila a fuoco lento e lasciala rosolare, arrivo tra 2 ore"
Morosa: "dai vieni, mia mamma sta cucinando!"
Io: "Ah, beh mettila a fuoco lento e lasciala rosolare, arrivo tra 2 ore"
Questa volta, più che un voto.. è favoreggiamento.
Sicuro che è tua?Originariamente inviato da Al_katraz984
Morosa: "dai vieni, mia mamma sta cucinando!"
Io: "Ah, beh mettila a fuoco lento e lasciala rosolare, arrivo tra 2 ore"
Appena sentita in un episodio di Dr. Who...
ti stimo tantissimoOriginariamente inviato da Alhazred
Sicuro che è tua?
Appena sentita in un episodio di Dr. Who...
Questa volta, più che un voto.. è favoreggiamento.
azzerato subitoOriginariamente inviato da Alhazred
Sicuro che è tua?
Appena sentita in un episodio di Dr. Who...
Come battuta è anche mal fatta (o mal tradotta, del resto viene più facile in inglese).
"Cucinare" ha un significato leggermente diverso da "cuocere".
"Cucinare" significa prettamente "preparare da mangiare".
"Cuocere", invece, significa primariamente "essere sottoposto a cottura"
E' vero che si può usare il primo col significato del secondo, ma è rarissimo.
L'avrei trovata più divertente se fosse stata "Dai, vieni! Mia mamma sta cuocendo". Così com'è non mi fa ridere, ecco.
"Perchè spendere anche solo 5 dollari per un S.O., quando posso averne uno gratis e spendere quei 5 dollari per 5 bottiglie di birra?" [Jon "maddog" Hall]
Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza
avrà 40 anni questa battuta, ma forse anche molti molti di piùSicuro che è tua?
saranno belle le vostre
Questa volta, più che un voto.. è favoreggiamento.
non fare così
che sarebbe la mia preferita
se fossi sposato
un uomo entra in gelateria e chiede un gelato al pistacchio..
il pistacchio non risponde..
Questa volta, più che un voto.. è favoreggiamento.