PDA

Visualizza la versione completa : Lamų traduzione finale "quella magnifica estate"


ale.mazzini
09-03-2014, 10:48
chi sā cosa dice lamų nel finale della puntata "qualla magnifica estate"?
https://www.youtube.com/watch?v=lOMIDRMCbQI

Kahm
09-03-2014, 18:59
minuto?

ale.mazzini
09-03-2014, 19:49
l'ultimo quando lamų parla in giapponese

Ranma2
09-03-2014, 20:07
Cerca una versione in lingua originale sub ita, o sub eng o in lingua inglese.

Ranma2
09-03-2014, 20:18
- Hi! How's it going, darling?
- Until we have two or three more dates, I'm going to stay here.
- So let me park here. Good night!

ale.mazzini
09-03-2014, 20:40
Cerca una versione in lingua originale sub ita, o sub eng o in lingua inglese.
nn so se sono + scemo io o + geniale tu
spero la seconda ma purtroppo credo sia la prima
grazie ranma2
ma cmq mi chiedo chissā xcč nell'italiano anche quando andava in televisione č stat tagliato il finale neanche fosse da censurare
chissā...

SkinBonno
09-03-2014, 20:50
magari l'unica motivazione č che quel minuto o poco meno dava fastidio alla programmazione e quindi hanno tagliato il finale perchč di non fondamentale importanza, č l'unica motivazione plausibile che mi viene in mente

Alhazred
09-03-2014, 20:57
Non penso che sarei potuto mancare :D

は~い!ダルリング元気?
Hai! Darling genki?
Hey tesoruccio (č cosė che Lamu chiama Ataru) come stai?

もう二三デートするまで、ここに止まるって!
mo ni san deto suru made, koko ni tomarutte!
Visto che abbiamo altri 2 o 3 appuntamenti mi fermo qui.

おかせってね!
okasettene!
Non vuol proprio dire "fammi parcheggiare qui", il verbo letteralmente significa: invadere, intrufolarsi, violare...

お休み!。
oyasumi.
'notte

Alhazred
09-03-2014, 20:58
doppio

todoroki
09-03-2014, 23:34
bei tempi lamų......

Loading