PDA

Visualizza la versione completa : take over bids


olly2
09-09-2016, 08:00
Ciao ragazzi, stavo leggendo un paragrafo di inglese giuridico e dovrei capire prima il funzionamento
in italiano.


Where the offeror holds securities representing not less than 90% of the capital carrying voting rights
and 90% of the voting rights in the offeree.

Quando i titoli della società offerente rappresentano non meno del 90% ??? e il 90% dei titoli con diritto di voto nella società di cui si tenta la scalata...

:ciauz:Poi c'è un piccolo seguito. Grazie.

olly2
09-09-2016, 08:12
L'opa viene definita anche come un incentivo al disinvestimento, nel senso che i titoli posseduti dalla società "scalata" vengono acquistati dalla società offerente.....

mamo139
09-09-2016, 22:53
Where the offeror holds securities representing not less than 90% of the capital carrying voting rights
and 90% of the voting rights in the offeree.

Letteralmente:
Quandunque la (societa') acquirente possiede titoli rappresentanti non meno del 90% del capitale avente i diritti di voto e il 90% dei diritti di voto della (societa') acquistata...

Immagino che la frase sia scritta nel contesto del cosi detto diritto di squeeze-out, che da il diritto a chi e' riuscito ad acquistare quasi tutta una societa' di completare l'opera.

L'apparente ripetizione "90% del capitale avente i diritti di voto" e "90% dei diritti di voto" non e' in realta' una ripetizione. Clausule nello statuto di alcune societa' (dette poison pills) possono alterare la struttura dei diritti di voto durante un take-over cosi che un'azionista si puo ritrovare nella situazione di possedere piu del 90% del capitale avente diritto al voto ma meno del 90% dei diritti di voto.

... materia piuttosto arida...

olly2
10-09-2016, 16:37
grazie, ottima spiegazione. Sì, esatto, si riferisce a quel contesto.

Nella contrapposizione equity-debt la prima rappresenta i mezzi finanziari propri dell'azienda?

"moneys contributed by the buyer's shareholders" c'è anche scritto sotto la voce equity. Grazie. :-))))

mamo139
10-09-2016, 19:00
grazie, ottima spiegazione. Sì, esatto, si riferisce a quel contesto.

Nella contrapposizione equity-debt la prima rappresenta i mezzi finanziari propri dell'azienda?

"moneys contributed by the buyer's shareholders" c'è anche scritto sotto la voce equity. Grazie. :-))))

"equity" e' cio che in italiano si chiama patrimonio netto (che comprende il capitale sociale, le riserve e gli utili di esercizio). Rappresenta il valore degli attivi (assets) di una azienda al netto dei passivi (o debiti, liabilities).
Se gli azionisti (shareholders) ricapitalizzano una societa', i soldi investiti incrementano il capitale sociale, quindi il partimonio netto (equity).

Uno dei "postulati" della contabilita' e' che:

Attivi (Assets) = Debiti (Liabilities) + Patrimonio Netto (Equity)

Per semplicita' ho ignorato dei dettagli nell'equazione.

olly2
11-09-2016, 09:37
perfetto. :ciauz: Buona domenica.

Loading