Visualizzazione dei risultati da 1 a 2 su 2
  1. #1
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2002
    Messaggi
    374

    Aiutatemi in questa traduzione

    Chiedo suggerimenti per la traduzione di questa frase:

    "X created new ways of seeing things, ... and as a consequence made it seem as if life could be a bit more of an adventure than many of us had previously been led to believe"

    Io la tradurrei cos�:

    "X ha creato nuovi modi di vedere le cose, ... e come consequenza (oppure: di consequenza; oppure: quindi) ha mostrato (oppure: ha fatto vedere) come se la vita possa essere qualcosa di pi� di un'avventura rispetto a ci� che molti di noi siamo statiportati a credere."

    Io la tradurrei cos�, ma la mia traduzione non mi soddisfa, soprattutto la parte finale.

    Mi aiutate? Grazi in anticipo .
    Goditi la vita, è gratis.

  2. #2
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Apr 2007
    Messaggi
    764
    Per trovare esperti preparati, ti consiglio questo forum: https://forum.wordreference.com/

    [Si possono postare in questo forum link di altri forum?]

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.