Non vedo una stessa traduzione confermata da piu' fonti... boh. Qualcuno che conosca il latino qui?
Non vedo una stessa traduzione confermata da piu' fonti... boh. Qualcuno che conosca il latino qui?
The only way to stay sane is to go a little crazy. - Susanna Kaysen
Se il caso è nominativo non è semplicemente "libera vox"?
Altrimenti potrebbe essere anche solo "libera voce", se il caso è accusativo (ma al 50% mi sbaglio)
Ultima modifica di lnessuno; 30-12-2018 a 20:26
Sì.
No; libera voce è ablativo; in accusativo sarebbe liberam vocemAltrimenti potrebbe essere anche solo "libera voce", se il caso è accusativo (ma al 50% mi sbaglio)
libera vox
liberae vocis
liberae voci
liberam vocem
libera vox
libera voce
liberae voces
liberarum vocum
liberis vocibus
liberas voces
liberae voces
liberis vocibus
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.