vorrei duplicare il mio sito in altre lingue
quela secondo voi, per vostra esperienza, ha più potenzialità?
spagnolo
o
inglese
grazie
vorrei duplicare il mio sito in altre lingue
quela secondo voi, per vostra esperienza, ha più potenzialità?
spagnolo
o
inglese
grazie
inglese perchè copre più paesi europei..
almeno per me..
Concordo.Originariamente inviato da grin
inglese perchè copre più paesi europei..
almeno per me..
A seguire tedesco, giapponese, francese e spagnolo.
lo so, adesso inizio a rompere...
io pensavo all'utenza di lingua spagnola perché penso ci sia meno concorrenza per un sito come il mio che è di quiz e sondaggi.
il "mercato" inglese lo vedo più saturo...
qualcuno ha dati percentuali sulle due tipologie di utenza?
A parita' di accessi per i miei valori storici (parlo di qualche decina di milione di impression, come casistica) questo e' il rapporto, assumendo come base = 1 la lingua inglese.
Inglese = 1
Spagnolo = 1
Italiano = 5
Tedesco = 8
Francese = 28
Portoghese = 68
Per capirci se un accesso generico inglese rende una lira uno portoghese me ne rende 68. Questo almeno per il mercato adesense e overture, grossomodo.
Impressionante...
Se ho ben capito convertire (nel senso di tradurlo e pubblicarlo su un nuovo dominio) un sito quello che ho in firma in inglese sarebbe un immenso spreco di tempo, mentre convertirlo in portoghese porterebbe enormi vantaggi.
è giusto il mio ragionamento?
Be', bisognerebbe avere anche il numero dei visitatori. Inglese vale 1, portoghese 68, ma per visitatore generico. Quindi se gli utenti inglesi sono mille per ogni utente portoghese, ad esempio, ci guadagno di piu' a farlo in inglese. Fermo restando poi che anche l'avere un determinato numero di utenti e' un costo ( o in tempo o in denaro, a seconda del tipo di marketing)
"...non esistono piu' i fallimenti, ci sono solo cospirazioni e complotti..."
Si come sottolinea Niroshi non basta tradurlo per incrementare i potenziali incassi ma valutarne il potenziale mercato. Forse non mi arrischierei a tradurre un sito di 1000 pagine in portoghese, ma in francese si, senza pensarci 2 volte. OT, qualcuno di voi ha gia' iniziato ad usare e tirare fuori qualche considerazione dal GoogleDesktop?
Come già detto sono anche da valutare i costi per farlo tradurre!
OT non sono l'unico mattiniero vedo!
a meno di non usare gli amicisono anche da valutare i costi per farlo tradurre