Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 11

Discussione: [inglese] gray o grey?

  1. #1

    [inglese] gray o grey?

    qual è la giusta traduzione di grigio? perché li ho trovati entrambi! non è che uno è inglese e l'altro americano?

  2. #2

    Re: [inglese] gray o grey?

    [supersaibal]Originariamente inviato da awd
    qual è la giusta traduzione di grigio? perché li ho trovati entrambi! non è che uno è inglese e l'altro americano? [/supersaibal]
    Gray. Con la a.

  3. #3
    anche io propendo per gray
    Più la si cerca e più si allontana, la base dell'arcobaleno.
    foto

  4. #4
    quella corretta è grey, ma sembra che gray sia una variante americana

    www.garzantilinguistica.it

    - deriv. (amer.) » grey e deriv..

  5. #5
    Secondo questo tradutttore si può dire in tutti e 2 i modi:
    Traduzione

  6. #6
    Earl grey for me Sir, thanks.

  7. #7
    Si può dire in tutte e due i modi, gray è più americano.

  8. #8
    gay
    Karmacoma, jamaica' aroma

  9. #9
    Beh Internet Explorer accetta solo "gray" e non "grey", mentre firefox accetta entrambi!

  10. #10
    ho controllato sull'Oxford Advanced Learner's Dictionary.

    GREY e' quello corretto.
    GRAY e' la versione americana


    edit: avevo scritto il contrario
    Originariamente pronunciato da Sabbu
    L'omo per esser omo ha da puzzà:
    ogni tanto puoi permetterti di essere selvatico, indossare i tuoi confortevoli mutandoni con l'elastico rotto, la tua maglietta con il buco, le tue comodissime ciabatte delle medie con su scritto GOAL.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.