Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 13
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606

    come tradurreste dall'inglese

    come tradurreste dall'inglese:

    month membership e customer satisfaction poi correlate le due cose e ... non so più di cosa sto parlando.

    Un sistema online di aiuto o il sito porno di peppe o zozzone?


    Aiuto.

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    Please close this window

    fa freddo?

    La frase era: Il tuo commento è stato inserito. Cortesemente chiudi questa finestra.

    Ancora? Ok, traduttore di gugolo.
    Reply with the text you have included in the box above
    Risposta con il testo che avete incluso nella scatola qui sopra

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di TeoB
    Registrato dal
    Dec 2004
    Messaggi
    592
    Ma sei ubriaco per caso?

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    [supersaibal]Originariamente inviato da TeoB
    Ma sei ubriaco per caso? [/supersaibal]
    No sto traducendo un file di configurazione per un'applicazione in php, dall'inglese all'italiano.

    Se fossi ubriaco sarebbe più bello, però mi sto rotolando dalle risate.

  5. #5
    Utente di HTML.it L'avatar di hfish
    Registrato dal
    Dec 2000
    Messaggi
    3,180
    tradotto in una lingua comprensibile??
    Non dobbiamo trascurare la probabilità che il costante inculcare la credenza in Dio nelle menti dei bambini possa produrre un effetto così forte e duraturo sui loro cervelli non ancora completamente sviluppati, da diventare per loro tanto difficile sbarazzarsene, quanto per una scimmia disfarsi della sua istintiva paura o ripugnanza del serpente.

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    [supersaibal]Originariamente inviato da hfish
    tradotto in una lingua comprensibile?? [/supersaibal]
    No tanto chi vui che lo legga mai

    questa è l'ultima frase:
    You can also reply directly through email instead of logging in. Click on reply, and without altering the subject, write your response beneath the special dashed line below. Do not alter this line.
    Ovviamente essendo l'ultima, murphianamente è la più complicata e lunga

  7. #7
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    La cosa tragica è che non avendo l'applicazione funzionante sotto gli occhi, tradurre frasi a soggetto, ma senza il soggetto è difficile perché ti sembra proprio di fare la figura del month membership.

    Per fortuna è solo la prima bozza

    sperim ben.

  8. #8
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    Seriamente mi manca la traduzione di questa parola: "knowledgebase" è intraducibile.

    Conoscienza? Scibile?

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di TeoB
    Registrato dal
    Dec 2004
    Messaggi
    592
    Scibile di base.

  10. #10

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.