PDA

Visualizza la versione completa : teteschi traducete quezto per fafore?


trinityck
01-04-2005, 20:26
Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser E-Mail um eine vom System
versendete Information handelt. Eine Antwort auf diese E-Mail über die
Antwortfunktion Ihres E-Mail-Programms ist daher nicht möglich. Bei Fragen
an unseren Kundenservice klicken Sie bitte auf den folgenden Link oder
kopieren Sie ihn in Ihren Browser:

:zizi:

soleado
01-04-2005, 20:30
si, forse in due secondi ci riesco.. :zizi:

kynani
01-04-2005, 20:34
Originariamente inviato da trinityck
Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser E-Mail um eine vom System
versendete Information handelt. Eine Antwort auf diese E-Mail über die
Antwortfunktion Ihres E-Mail-Programms ist daher nicht möglich. Bei Fragen
an unseren Kundenservice klicken Sie bitte auf den folgenden Link oder
kopieren Sie ihn in Ihren Browser:

:zizi:

va bene una traduzione a spanne?

trinityck
01-04-2005, 20:35
Originariamente inviato da kynani
va bene una traduzione a spanne? basta che si capisca il succo del discorso :D

kynani
01-04-2005, 20:38
per favore controlli che da qs mail contenga/tratti di info spedite dal sistema.
una risposta a qs mail riguardo alle funzioni di risposta del suo programma di mail non è possibile.
per sottoporre una domanda al nostro servizio clienti clicchi per favore sul seguente link o lo copi nel suo browser.

(se nn ricordo male):ciauz:

kynani
01-04-2005, 20:39
Originariamente inviato da kynani
per favore controlli che da qs mail contenga/tratti di info spedite dal sistema.


ovviamente qs frase l'ho trad col cuculo :stordita:

trinityck
01-04-2005, 20:40
mi traducete le voci del menu (1.) di questa pagina? :stordita:
http://pages.ebay.de/help/contact_inline/index.html

trinityck
01-04-2005, 20:44
Originariamente inviato da trinityck
mi traducete le voci del menu (1.) di questa pagina? :stordita:
http://pages.ebay.de/help/contact_inline/index.html in effeti basta mettere .it e le voci ci sono anche li :stordita:

kynani
01-04-2005, 20:46
Originariamente inviato da trinityck
in effeti basta mettere .it e le voci ci sono anche li :stordita:

:madai!?:

trinityck
01-04-2005, 20:48
come si dice in tetesco una cosa del tipo "what about italian forwarding charges?" (cosa mi dite riguardo le spese di spedizone in italia) :stordita:

Loading