Pagina 1 di 3 1 2 3 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 27
  1. #1

    Per quelli bravi in inglese e con una brillante fantasia



    Mi piacerebbe sapere che interpretazione (non traduzione ) date alla frase evidenziata, nel contesto del brano.

    ONE WAY OUT
    (Music by Hinkel/Freudenthaler; lyrics by Hinkel/Freudenthaler/Wissler)

    The game of the allurement, they're echoin' now again,
    flockin' to the prophets of pain, they're losing their eyes.
    The frustation of the atmosphere is growin' anew.
    They're going to the pyre to fan the flame - and you.
    The flame and you.

    Tell me how long, tell me how long.
    It won't be long before they all
    are sorry for the gods they called.
    Tell me how long.

    Animals switch on bright lights to delude you,
    encouraged by the silent masses, encouraged by the dark,
    dumb brains they all forget and now they're baitin' again.
    Modesty was never real, was never real. Never.

    Tell me how long, tell me how long.
    It won't be long before they all
    are sorry for the gods they called.
    Tell me how long.

    There's a wall of hatred, there's a wall of pain.
    There's one solution, you can get out again,
    there's a sea of tears and a life of sorrow.
    But if we're blind today, we will get lost tomorrow.
    Tomorrow we will get lost.

    Tell me how long, tell me how long.
    It won't be long before they all
    are sorry for the gods they called.
    Tell me how long.
    How long.
    Thanks.

  2. #2
    dev'essere una canzone dell'asilo

  3. #3
    cambiamenti repentini che ti deludono..
    Non andare, vai. non restare, stai. non parlare, parlami di te...
    .oO Anticlericale Oo.

  4. #4
    [supersaibal]Originariamente inviato da seifer is back
    cambiamenti repentini che ti deludono.. [/supersaibal]
    Mmm, interessante. Ma è un modo di dire? Non credo... Grazie.

  5. #5
    + che deludono io direi illudono..
    if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!

    Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?

  6. #6


    Sorry, mi spiegate i ragionamenti che fate per trarre le conclusioni?

  7. #7
    [supersaibal]Originariamente inviato da pierofix


    Sorry, mi spiegate i ragionamenti che fate per trarre le conclusioni? [/supersaibal]
    seeee se sapessi ragionare starei qua?

    prendi le parole, le traduci alla lettera in italiano e tenti di tirarci fuori un nesso logico.. tipo le profezie..
    Non andare, vai. non restare, stai. non parlare, parlami di te...
    .oO Anticlericale Oo.

  8. #8

  9. #9
    una cosa del tipo:

    gli animali accendono le luci brillanti per deluderti...

    deve essere riferita alle persone potento (considerate come animali) che cercano di far crollare le nostre speranze illudendoci con false promesse demagogiche

    che tipo di canzone è comunque???

  10. #10
    [supersaibal]Originariamente inviato da pierofix


    Sorry, mi spiegate i ragionamenti che fate per trarre le conclusioni? [/supersaibal]
    il problema e' che non riesci mai a rendere il senso di una traduzione, puoi capirlo.. ma non e' mai lo stesso!

    cmq a me non torna l´interpretazione di seifer..
    if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!

    Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.