Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 10
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di iBat
    Registrato dal
    Nov 2003
    Messaggi
    867

    traduzione italiano-francese

    "questo non è un pettine"
    chi me la sa tradurre?
    sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
    "per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di Rommel
    Registrato dal
    Jun 2004
    Messaggi
    955
    ce n'est pas un peigne
    In a world without walls and fences, who needs windows and gates?

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di iBat
    Registrato dal
    Nov 2003
    Messaggi
    867
    [supersaibal]Originariamente inviato da Rommel
    ce n'est pas un peigne [/supersaibal]
    grazie
    sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
    "per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."

  4. #4
    [supersaibal]Originariamente inviato da Rommel
    ce n'est pas un peigne [/supersaibal]
    Non "ceci"?
    "If we aren't supposed to eat animals, why
    are they made of meat?"

    Ciambelle all'arsenico da miss Gradenko
    Ho ceduto anch'io...
    Ooh, sìit gnu fora da un Kinder?

  5. #5
    Utente di HTML.it L'avatar di iBat
    Registrato dal
    Nov 2003
    Messaggi
    867


    in pratica io devo dire questo, ma con il pettine al posto della pipa
    sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
    "per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."

  6. #6
    [supersaibal]Originariamente inviato da iBat


    in pratica io devo dire questo, ma con il pettine al posto della pipa [/supersaibal]

    'punto.
    "If we aren't supposed to eat animals, why
    are they made of meat?"

    Ciambelle all'arsenico da miss Gradenko
    Ho ceduto anch'io...
    Ooh, sìit gnu fora da un Kinder?

  7. #7
    Utente di HTML.it L'avatar di iBat
    Registrato dal
    Nov 2003
    Messaggi
    867
    up
    sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
    "per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."

  8. #8
    Up che? E' giusto: ceci n'est pas un peigne
    "If we aren't supposed to eat animals, why
    are they made of meat?"

    Ciambelle all'arsenico da miss Gradenko
    Ho ceduto anch'io...
    Ooh, sìit gnu fora da un Kinder?

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di Rommel
    Registrato dal
    Jun 2004
    Messaggi
    955
    [supersaibal]Originariamente inviato da morphia_s_waltz
    Non "ceci"? [/supersaibal]
    beh, dipende da come si formula la traduzione. io ho fatto una traduzione più libera
    In a world without walls and fences, who needs windows and gates?

  10. #10
    [supersaibal]Originariamente inviato da Rommel
    beh, dipende da come si formula la traduzione. io ho fatto una traduzione più libera [/supersaibal]
    Sìsì. Però non so perchè mi è venuto in mente che gli servisse proprio per quel motivo.
    Tanto lo odio, il francese.
    "If we aren't supposed to eat animals, why
    are they made of meat?"

    Ciambelle all'arsenico da miss Gradenko
    Ho ceduto anch'io...
    Ooh, sìit gnu fora da un Kinder?

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.