Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 15

Discussione: Auito in traduzione

  1. #1
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    0

    Auito in traduzione

    Ciao a tutti!
    Mi serve aiuto per un testo. Lo ho traduto per una amica dal Tedesco in Italiano e` volevo chiedere se` cesono errori (non parlo tanto bene Italiano).

    Il sutra di cuore
    Maha Prajna Paramita Hrydaya Sutra
    Il profondo Prajnaparamita1 praticando Avalochiteshvara2 vedeva chiaro, che tutte cinque Scandi4 sono vuoti e trasformano tutta la sofferenza.
    La forma di Shariputra e` nient` altro come vuoto e vuoto e` nient altro che forma; forma e` identico con vuoto e vuoto e` identico con forma; sensazioni, pensieri, impulsi, coscienza.
    Shariputra5, tutti contrassegni di una cosa e` il vuoto – non` diventanno nato, non` distrutto, non macchiato, non pulito, non` vincono niente, non`perdono niente.
    Percio` non ce nel vuoto ne` forma ne` sensazioni, ne pensieri, impulsi, coscienza; ne` occhi, ne` orecchi, ne` naso, lingua, spirito, ne` colori, ne` suoni, ne` gusto, ne` carezza, ne` ogetto del pensioro, ne` area della vista, ne` area del pensiero; ne` ignoranza, ne` fine della ignoranza, ne` eta`, ne` morte, ma ne` anche una fine della vecchiaia e del morire; nessuna sofferenza, nessuna causa della sofferenza, nessun` estinzione, nessuna strada; nessuna saggezza, nessuna illuminazione. Perche` non ce niente di ottenere, vivono gli Bodhisattva3 Prajnaparamita, e non ce nessun` ostacolo nel loro spirito. Nessun` ostacolo, nessuna paura.
    Al di la delle inganni di se`, loro ottenano completamente Nirvana.
    Tutti passati, presenti e in avvenire Buddhi vivono Prajnaparamita e cosi ottenano Anuttara-Samyaksambodhi6.
    Quindi, sa che Prajnaparamita e` il più` grande Mantra, il mantra della saggezza, il insuperato mantra, il più` grande Mantra che estingua la sofferenza completamente.
    Questo e` la verita, nessun` inganno.
    Quindi lascia suonare il Mantra Prajnaparamita, lascia suonare il Mantra e dici:“Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi svaha!“7

    Nota
    1.Prajnaparamita: ostacolo completamente (sanscrita)
    2.Avalokiteshvara: un importante Bodhisattva nel Mahayana
    3.
    4.Bodhisattva: un essere illuminante (sanscrita), un essere (uomo) che rinuncia il Nirvana fina che tutti sono salvato.

    5.Skand(h)a: Accumulazione (sanscrita), i cinque Skandha produrrano la personalità:
    1. corpo 2. sensazioni 3. percezioni 4. forze psicologiche della forma 5. coscienza

    6.Scolaro principale

    7.Illuminazione completamente e universale

    8.Letteralmente:
    „Andato, andato, andato oltre, completamente oltre, il risveglio avvenga!“
    E per quelli che capiscono anche Tedesco.

    Das Herz-Sutra
    Maha Prajna Paramita Hrydaya Sutra
    Der tiefes Prajnaparamita1 praktizierend Avalokiteshvara2 sah klar, dass alle fünf Skandas4 leer sind und jegliches Leid und jeglichen Schmerz verwandeln.
    Shariputra - Form ist nichts anderes als Leere und Leere nichts anderes als Form; Form ist identisch mit Leere und Leere identisch mit Form; Empfindung, Denken, Impulse, Bewusstsein - sie alle sind nichts anderes als ebendies.
    Shariputra5, aller Dinge Kennzeichen ist die Leere - sie werden nicht geboren, nicht zerstört, nicht befleckt und nicht gereinigt, sie gewinnen nichts, sie verlieren nichts.
    Deshalb gibt es in der Leere weder Form noch Empfindung, noch Denken, Impulse, Bewusstsein; weder Augen noch Ohren, noch Nase, Zunge, Körper, Geist; weder Farbe noch Klang, noch Geschmack, noch Berührung, och einen Gegenstand des Denkens; weder einen Bereich des Sehens noch einen Bereich des Denkens; weder Unwissenheit noch ein Ende der Unwissenheit, weder Alter noch Tod, aber auch kein Ende des Alterns und des Sterbens; kein Leiden, keine Ursache des Leidens, kein Erlöschen, keinen Weg; keine Weisheit, keine Erleuchtung. Da es nichts zu erlangen gibt, leben die Bodhisattvas3 Prajnaparamita, und kein Hindernis ist in ihrem Geist. Kein Hindernis, keine Furcht.
    Jenseits allen selbsttäuschenden Denkens erlangen sie vollständiges Nirvana.
    Alle vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen buddhas laben Prajnaparamita und erlangen so Anuttara-Samyaksambodhi6.
    Wisse daher, dass Prajnaparamita das höchste Mantra ist, das Weisheitsmantra, das unübertroffene Mantra, das höchste Mantra, das alles Leid vollständig auslöscht.
    Das ist die Wahrheit, keine Täuschung.
    Lass daher das Prajnaparamita-Mantra ertönen, lass dies Mantra erklingen und sprich: "Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi svaha!"7


    Anmerkungen
    1.Prajnaparamita: vollkommene Weisheit (sanskrit)
    2.Avalokiteshvara: ein bedeutende Bodhisattva im Mahayana
    3.Bodhisattva: Erleuchtungswesen (sanskrit); ein Wesen (Mensche), das die Buddhaschaft anstrebt, jedoch auf den Eingang in das Nirvana und damit die Erlösung verzichtet, bis alle Lebewesen erlöst sind.
    4.Skand(h)a: Anhäufung (sanskrit); die fünf Skandas erzeugen die Persönlichkeit: 1.Körperlichkeit, 2. Empfindunge, 3. Wahrnehmung, 4. psychische Formkräfte, Gestaltungen, 5. Bewusstsein. Auch: Gruppen des Anhaftens, da sich die Gier an sie häftet und sie so Leiden bewirken.
    5.Hauptschüler des Buddha
    6.vollkommene universelle Erleuchtung
    7.wörtlich:
    Gegangen, gegangen, hinübergegangen, ans andere Ufer hinübergegangen, zum Erwachen gelangt, Heil!
    man kann es aber auch anders auslegen:
    Schüler: Was heisst "gate, gate, parasamgate, bodhi svaha"?
    Kobun Chino: Eigentlich heisst es gar nichts. Alles zerfällt. "Zerfalle, zerfalle, alles zusammen zerfalle; wir können nichts dagegen tun." Das ist wirklich, was "Gate, gate" bedeutet: Es gibt nichts, woran man sich hängen kann.
    Kubon Chino war ein Lehrer unter der Leitung von Shunryu Suzuki Roshi
    Grazie mille.
    Stefano

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di TeoB
    Registrato dal
    Dec 2004
    Messaggi
    592
    Ciao Stefano, senza offesa ma è completamente sconnesso...o almeno io non riesco a capire nulla. Devi rivedere completamente la forma e certe traduzioni perchè mi sa che nel testo tedesco avevano totalmente un altro significato

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di Angioletto
    Registrato dal
    Jan 2004
    Messaggi
    1,246
    [supersaibal]Originariamente inviato da TeoB
    Ciao Stefano, senza offesa ma è completamente sconnesso...o almeno io non riesco a capire nulla. Devi rivedere completamente la forma e certe traduzioni perchè mi sa che nel testo tedesco avevano totalmente un altro significato [/supersaibal]
    ciao TeoB,
    senza offesa, ma gli hai detto quello che già sapeva!

    Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)

  4. #4
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    0
    Ciao TeoB!
    Cesono parole che vegono dal sanscrita e anche un Tedesco che legge il testo Tedesco avra` problemi di capire.

    Io vollevo chiedere se` cesono errori di grammatica ho di ortografia.

    Saluti
    Stefano

  5. #5
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2005
    Messaggi
    112
    [supersaibal]Originariamente inviato da S.D.

    Io vollevo chiedere se` cesono errori di grammatica ho di ortografia.

    [/supersaibal]
    noios vulevam savuar...

  6. #6
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    0
    [supersaibal]Originariamente inviato da strunz
    noios vulevam savuar... [/supersaibal]
    Non ti capisco per niente.

  7. #7
    [supersaibal]Originariamente inviato da S.D.
    Ciao TeoB!
    Cesono parole che vegono dal sanscrita e anche un Tedesco che legge il testo Tedesco avra` problemi di capire.

    Io vollevo chiedere se` cesono errori di grammatica ho di ortografia.

    Saluti
    Stefano [/supersaibal]
    sei sicuro di non essere romano?

  8. #8
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    0
    [supersaibal]Originariamente inviato da paolodl
    sei sicuro di non essere romano? [/supersaibal]
    Gli miei genetori sono Italiani, ma ho imparato solo dal mio padre Italiano, dalla mia madre Tedesco. Per questo motivo non parlo tanto bene Italiano e scrivo anche male.
    Quindi volevo domandare se` ce sono (scritto giusto?) errori nel testo. Gli miei genetori non voglio domandaro perche non mi trovo tanto bene con loro.
    Ce` qualcuno che puo aiutare?

    Saluti
    Stefano

  9. #9
    Ciao,

    comprati un dizionario

    Cordiali saluti

    D.

  10. #10
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    0
    [supersaibal]Originariamente inviato da dvds
    Ciao,

    comprati un dizionario

    Cordiali saluti

    D. [/supersaibal]
    Grazie per il tuo aiuto!
    Per il testo ho usato un dizionario.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.