PDA

Visualizza la versione completa : [trad inglese] robe da lettera commerciale


ZaMM
09-06-2005, 12:16
Come caspio si traduce "Sono a disposizione per eventuali chiarimenti"?
Ho messo "We will be glad to help you", perché non mi viene assolutamente una roba un po' più aderente... che sarebbe meglio.

E se mi trovate anche un sitarello con i modelli di lettere commerciali tradotti e robe per conoscere meglio il bisns inglish, grazie di più.

strunz
09-06-2005, 12:19
Do not hesitate to contact me for any further information
Please feel free to contact me for any further information

ZaMM
09-06-2005, 12:20
Grazie mille, strunz.

strunz
09-06-2005, 12:21
Originariamente inviato da ZaMM
Grazie mille, strunz.

detto cosi' non suona affato bene, sai? :D
de nada, fammi un fischio se ti servisse altro

sydda
09-06-2005, 12:22
qui semmai hai degli esempi se ti servisse in futuro :ciauz:

http://esl.about.com/cs/onthejobenglish/a/a_basbletter.htm

jsmoran
09-06-2005, 12:24
For any futher information (details) please contact Miss (Mr.) ....

BubuKing
09-06-2005, 12:24
"If you want to contact me for any trouble, I'm very very happy! Ah, and the cat is on the table! :zizi: "

Così direi che è proprio profescional (:

ZaMM
09-06-2005, 12:27
E "sede"? Si intende sede universitaria di esami... io ho messo "branch", ma non mi ci giocherei un arto.

Grazie sydda, utile.

hotel_vv
09-06-2005, 12:29
contesto? :fagiano:

ZaMM
09-06-2005, 12:40
Originariamente inviato da hotel_vv
contesto? :fagiano:
"Siccome la vostra sede è alla prima esperienza con la procedura di esame..." che io ho svergognatamente fatto diventare "Since this is the first time with exam procedure for your branch..."

Loading