Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 13
  1. #1

    [musicale] Di poesia in poesia...

    Giorni fa ho scoperto la "versione napoletana" di Bocca di Rosa di Peppe Barra, non semplicemente tradotta ma riadattata al dialetto napoletano... che dire: di poesia in poesia!

    Tutte me chiammeno bocca de rosa
    sentite che musso, che schiocca adirosa
    tutte me chiammeno bocca de rosa
    pe' mme 'o sentimento è 'a primma cosa.
    Quanno scennette dint' 'a la piazza
    c'ì un paesino vicino Avellino
    subbeto 'a voce currette sicura:
    " 'nunn'è 'na monaca di clausura!"

    Ce sta chia ammore 'o ffa 'pe' 'na 'nziria
    e chi 'o ffa pe' prufessione
    bocca di rosa né ll'uno né 'll'ato
    io 'o ffaccio sulo pe' divozione.

    Però 'a divozione diventa passione
    e mentre sparpito per le mie voglie
    'o sangue dal cuore mi sale in testa
    mi scordo di chiedere all'uomo se ha moglie.
    E allora 'e femmene d' 'o paese
    comme si fussero cane mulosso
    s'arrevutaiene tutte 'mparanze
    pecché me stevo futtenno l'uosso.

    Ma li bizoche di un paesello
    songo 'mpechere che non fanno danno
    allucche 'e papere, strille 'e galline
    'o core che tremma, 'o ciato c'affanna.
    'O munno è chino di gente per bene
    che Cristo all'altare servire si vanta
    e quanno le voglie nun po' cchiù sfamare
    pe dint' 'o velliculo piscia acqua santa.
    Così una vecchia rimasta zitella
    pecchè mai nisciuno l'aizata 'a vunnella
    se pigliaie 'o mpiccio e tanto fuie 'nzista
    me scassaie ll'ova cu tutto 'o canisto.

    Chiammaie a raccolta tutt' 'e scurnacchiate
    e le dicette cu 'a voce 'ncazzata
    "Bocca di rosa è mariola d'ammore,
    punisca la legge stu disonore!"

    Curretero allora dd' 'o maresciallo
    quarantasei zizze pe'm vintitre scialle
    chella cchiù scura de carnagione
    facette 'a parte d' 'o lione:
    "Ormai so' tre mise che dura st'andazzo
    all'uommene nuoste ha fatto ascì pazze
    chella nun è femmena onesta
    chisà c'annasconne sotto a la veste".

    Vennero a casa col foglio di via
    Pasquale e Luigino Santamaria
    sete d'ammore dint' 'e penziere
    sotto 'e divise d' 'e carabiniere.

    Nientedimeno che alla stazione
    ce steva 'na folla da fare impressione
    me ne partevo purtanneme appriesso
    quel libero amore a tutti concesso.
    Dal maresciallo al parrocchiano
    lacreme all'uocchie, cappello nmano.
    Firmato da tutti vulaie 'nu messaggio
    c' 'o fiocco attaccato a 'na rosa de maggio.

    In stretto anonimato
    cu' lettere 'ncullate
    "Bocca di rosa, tiempo e furtuna
    veneno e vanno come fa' 'a luna!"

    Primma d' 'o tuono arriva la luce
    accussì corrono tutte li 'nciuce
    "Mo' arriva 'o treno cu bocca di rosa
    currite currite, lassate ogni cosa!"
    Alla stazione subbeto appriesso
    truvaie a riceverme, un comitato
    musica, fiori, sindaco in testa
    manco si fosse 'nu capo di Stato.

    Mo' pure 'o prevete s'é fissato
    che stongo cca' per una missione
    me vo' vicino int' 'a prucessione
    pecché adda vencere 'a tentazione.
    Cu' Maria Vergine in prima fila
    me tiene d'uocchio 'nu poco 'a luntano
    purtannese a spasso pe' tutto 'o paese
    l'ammore sacro e l'ammore prufano.

  2. #2
    E' dal punto di vista di Bocca di Rosa...!
    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

  3. #3
    E' dal punto di vista di Bocca di Rosa...!
    Ma dai...

  4. #4
    [supersaibal]Originariamente inviato da lorenzos
    Ma dai... [/supersaibal]
    L'originale è in terza persona
    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

  5. #5
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2005
    Messaggi
    112
    [supersaibal]Originariamente inviato da carlos primero
    L'originale è in terza persona [/supersaibal]
    aspetta che trovi la versione in istambullese... D

  6. #6

    Re: [musicale] Di poesia in poesia...

    [supersaibal]Originariamente inviato da Martin
    Giorni fa ho scoperto la "versione napoletana" di Bocca di Rosa di Peppe Barra, non semplicemente tradotta ma riadattata al dialetto napoletano... che dire: di poesia in poesia!

    . [/supersaibal]
    Appena scendi, me la devi portare

  7. #7

    Re: Re: [musicale] Di poesia in poesia...

    [supersaibal]Originariamente inviato da consulting
    Appena scendi, me la devi portare [/supersaibal]
    Ovviamente... è su un album "in concerto" di Peppe Barra... molto bella!

  8. #8
    [supersaibal]Originariamente inviato da carlos primero
    E' dal punto di vista di Bocca di Rosa...! [/supersaibal]
    Esatto! Per quello dicevo che non è una traduzione letterale, anche se si mantiene fedele al racconto...

  9. #9
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2000
    Messaggi
    2,006
    la versione by peppe barra di cenerentola è straordinaria.

    è un genio quell'uomo

  10. #10
    [supersaibal]Originariamente inviato da s|n3
    la versione by peppe barra di cenerentola è straordinaria.

    è un genio quell'uomo [/supersaibal]
    Sul "meno impegnato", prova a cercare la versione di "balocchi e profumi", è bellissima

    Sì, è un genio...

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.