Visualizzazione dei risultati da 1 a 6 su 6
  1. #1

    [Trad Canzone] Stickin In My Eyes

    se qualcuno la sa me la posta?

    in caso qualcuno voglia tradurla (ma ne dubito fortemente )

    When I look 'round, I only see outta one eye
    As the smoke surrounds my head, the sauna
    I hear the voices, but I can't make out their words
    Saying things, saying things that
    I got something sticking in my eye
    Got something sticking in my eye ( X 2 )
    I feel unusual from thinking
    About the underground decay, God help me
    Kill beneath the camera, watch the world begin to cry
    It's not from pity, it comes from
    What's been sticking in my eye
    Got something sticking in my eye

  2. #2
    cioè + o - la capisco ma nn capisco proprio il verbo stickin

  3. #3
    Utente bannato
    Registrato dal
    Feb 2004
    Messaggi
    33
    [supersaibal]Originariamente inviato da albe182
    cioè + o - la capisco ma nn capisco proprio il verbo stickin [/supersaibal]
    stick=appiccicoso

  4. #4
    Bellissima canzone. White Trash, Two Hebbs and a Bean.
    MA DI CHE PARLATE??

  5. #5
    cioè il titolo vuol dire tipo occhi appiccicati?
    una metafora x dire io nn vedo niente nel senso ke non posso o non voglio?

  6. #6
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jun 2003
    Messaggi
    3,657
    Stick (sost) = stecco, ramoscello, bastone, mazza.
    to Stick(1) (verbo) = sostenere con bastoncini
    to Stick(2) (verbo) = conficcare, ficcarem infilzare - attacare, appiccicare, affigere

    ci sn decine di significati

    Il titolo può significare: Attaccando (o attacato) nei miei occhi, come può significare Ficcando (o ficcato) nei miei occhi

    nn credo ke abbiano tutti e due un gran senso

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.