VVoVe: dubbio dubbio dubbio VVoVe:
si dice "country information" o "country's information"?
sarebbe a dire "informazioni sulla nazione"
grazie
VVoVe: dubbio dubbio dubbio VVoVe:
si dice "country information" o "country's information"?
sarebbe a dire "informazioni sulla nazione"
grazie
il genitivo sassone non si usa per la proprietà? quindi direi senza.
ma è proprio un'opinione, eh!
io cambierei: about this country
un sostantivo anteposto ad un altro sostantivo, diventa aggettivo sostantivato. trai le conclusioni
In a world without walls and fences, who needs windows and gates?
grazie tante...
another question
"come funziona", se si riferisce ad un servizio e non ad un oggetto, si traduce lo stesso "how it works" ?
Se è una domanda, si dice "How does it works?"
e se non lo è?[supersaibal]Originariamente inviato da maiosyet_2
Se è una domanda, si dice "How does it works?" [/supersaibal]
La "s" del plurale non si usa nella domanda (c'è già does)[supersaibal]Originariamente inviato da maiosyet_2
Se è una domanda, si dice "How does it works?" [/supersaibal]
Vero, mi sono distratto[supersaibal]Originariamente inviato da tia86
La "s" del plurale non si usa nella domanda (c'è già does) [/supersaibal]