PDA

Visualizza la versione completa : my english is going to bitches...


andropoff
13-10-2005, 12:17
ok il mio inglese arrugginito (o come diceva un mio ex-cliente 'tutto quanto rugginoso')...

per parlare non ci sono problemi ma quando devo scrivere in inglese "formale" sono rivinato.. :dh:

la frase "WHERE YOUR IDEAS BECOMES BUSINESS" ha qualche S di troppo, lo so.. ma dove?!

WHERE YOUR IDEAS BECOME BUSINESS o WHERE YOUR INDEA BECOMES BUSINESS?!

Gumble
13-10-2005, 12:21
io opeterei per la seconda.. ma il mio inglese scritto non dei migliori! (incrocio le dita) :D

leon4rdo
13-10-2005, 12:23
where your ideas become business

where your idea becomes business

entrambe corrette, la prima "idee" diventano

la seconda idea diventa

andropoff
13-10-2005, 12:25
Originariamente inviato da leon4rdo
where your ideas become business

where your idea becomes business

entrambe corrette, la prima "idee" diventano

la seconda idea diventa

grazie...immaginavo.. :)

hotel_vv
13-10-2005, 12:31
inglese :dh:

scimmietta1
13-10-2005, 12:39
Originariamente inviato da hotel_vv
inglese :dh:

si?? :stordita:

leon4rdo
13-10-2005, 12:41
Originariamente inviato da hotel_vv
inglese :dh:

the book is on the table
asd gh
what tai is it

http://www.corradoguzzanti.it/img/foto_personaggi/big/lorenzo14.jpg

DO?

Misterxxx
13-10-2005, 13:48
Originariamente inviato da andropoff
ok il mio inglese arrugginito (o come diceva un mio ex-cliente 'tutto quanto rugginoso')...

per parlare non ci sono problemi ma quando devo scrivere in inglese "formale" sono rivinato.. :dh:

la frase "WHERE YOUR IDEAS BECOMES BUSINESS" ha qualche S di troppo, lo so.. ma dove?!

WHERE YOUR IDEAS BECOME BUSINESS o WHERE YOUR INDEA BECOMES BUSINESS?!
Non ti vedo bene con tutte 'ste 'S' ...
Come dicono gli inglesi: "Which God taxi-driver ...." :fighet:

Loading