Visualizzazione dei risultati da 1 a 8 su 8

Discussione: Traduzione

  1. #1

    Traduzione

    Chi mi traduce questo testo please??

    We welcome to enquire and thank you for your interesting in our product.we are giving you an offer as the following :

    1.unit price(as per attachment) FOB SHENZHEN.

    2.payment term:T/T Advance

    3.delivery time: a week by air after receiving your T/T.

    4.quality guaranteene to one replacement

    5.minimum order:up 500pcs for your trial order.

    6.if you want to know more about our company and products specification ,pls visit our website .

    7.We wish to thanks for you giving us opporunity to serve you .

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di LUCASS
    Registrato dal
    May 2005
    Messaggi
    1,354
    Ti invitiamo a chiedere ulteriori informazioni e ti ringraziamo per il tuo interessamento al nostro prodotto,ti diamo la seguente offerta:
    1.prezzo per unita'(per ogni allegato)...la parola dopo nn e' in inglese
    2.termini di pagamento T/T avanzato
    3.tempo della spedizione: una settimana dopo aver ricevuto il tuo T/T
    4.qualita' garantita:Sostituzione per ogni prodotto
    5.ordine minimo: fino a 500 pezzi per il tuo ordine "di prova".
    6.se vuoi saperne di piu' sui nostri prodotti o sulla compagnia, visita il nostro website
    7.ti vogliamo ringraziare per averci dato l'opportunita' di servirti (sviolinata o leccata di culo...come preferisci)

  3. #3
    [supersaibal]Originariamente inviato da LUCASS
    Ti invitiamo a chiedere ulteriori informazioni e ti ringraziamo per il tuo interessamento al nostro prodotto,ti diamo la seguente offerta:
    1.prezzo per unita'(per ogni allegato)...la parola dopo nn e' in inglese
    2.termini di pagamento T/T avanzato
    3.tempo della spedizione: una settimana dopo aver ricevuto il tuo T/T
    4.qualita' garantita:Sostituzione per ogni prodotto
    5.ordine minimo: fino a 500 pezzi per il tuo ordine "di prova".
    6.se vuoi saperne di piu' sui nostri prodotti o sulla compagnia, visita il nostro website
    7.ti vogliamo ringraziare per averci dato l'opportunita' di servirti (sviolinata o leccata di culo...come preferisci) [/supersaibal]
    Innanzitutto grazie per la traduzione..

    termini di pagamento T/T avanzato
    Questo termine signifa bonifico anticipato?

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di LUCASS
    Registrato dal
    May 2005
    Messaggi
    1,354
    Non credo propio che sia quello,se aspetti sto traducendo una pagina web dove lo spiega,quindi ripassa che editerò questo post ciao ciao

    ci sono differenti modi da utilizzare per poter pagare i nostri servizi. T/T payment in anticipo significa Trasferimento Telegrafico o semplicemente "trasferimento via fili"....questo tipo di pagamento viene utilizzato quando il campione o una piccola quantita'viene spedita con l'aereo(air shipment).
    Il motivo e' perche' i documenti relativi al pagamento, la fattura e la lista dei prodotti inviati vengono spediti insieme al pacco nello stesso aereo.
    appena il pacco arriva, tu puoi "clear the custom" (nn sono sicuro perche' puo' significare piu' di una cosa ma credo che intenda vedere che la fattura sia corretta),prendere il pacco con i documenti dentro.
    come e' risaputo il pagamento T/T anticipato e' un rischio per l'importatore perche' chi spedisce potrebbe essere una persona poco onesta.

    l'ho preso da qui http://www.sinohost.com/yunnan_pages...s/payment.html
    in inglese

  5. #5
    Utente bannato
    Registrato dal
    Sep 2000
    Messaggi
    214
    FOB Shenzen mi sa di China...

  6. #6
    Utente bannato
    Registrato dal
    May 2005
    Messaggi
    68
    shenzen E' in cina
    FOB non è una località ma un termine inco e vuol dire
    free on board shenzen. vuol dire che se la spedizione è via aerea
    chi spedisce paga solo fino a bordo dell'aereo.
    le spese di nolo aereo, trasferimenti merce in aeroporti, dogana import, competenze spedizioniere che ti fa l'operazione doganale, trasporto dall'aeroporto fino a tuo magazzino sono atuo carico
    per il resto la trduzione è buona

  7. #7
    Utente bannato
    Registrato dal
    May 2005
    Messaggi
    68

    leggendo meglio

    leggendo meglio ho visto che vuole il trasferimento dell'importo in anticipo e ti spedisce la merce una settimana dopo. no buono

    dimenticavo dogana = tasse importazione e iva proporzionali
    al valore della merce.

    se ti interessa sapere come fare esattamente richiedi in privato
    mi devi dire dove risiedi.

  8. #8
    Infatti, non esiste nemmeno lontanamente che io faccia un bonifico anticipato e loro mi spediscono la merce dopo 6/7 giorni dopo aver ricevuto i soldi..

    Mica tengo scritto Gioconda in fronte!!!

    Grazie a tutti ragazzi.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.