Visualizzazione dei risultati da 1 a 7 su 7
  1. #1
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jan 2003
    Messaggi
    2,407

    aiuto traduzione tedesco su sito internet [serio e urgente]

    salve ragazzi,

    devo acquistare da internet e precisamente da un sito tedesco il che mi pone male perchè ovviamente io il tedesco non lo conosco.

    per acquistare devo introdurre i mei dati e altri dati specifici; nel particolare la pagina internet è un modulo ad inserimento con i seguenti campi:

    Anrede
    Titel
    Firma / Institution
    Vorname
    Name
    Straße, Nr.
    PLZ
    Ort
    Land
    Telefon
    Fax
    eMail Adresse
    Geburtsdatum

    ok telefono, fax e mail a parte non è che qualcuno cortesemente mi dice che informazione deve associare a questi campi?

    Grazie mille!

  2. #2
    Vodkasolution DRINK+DESIGN+DISTRIBUTE
    Baiocco.info NETWORKING+SECURITY
    Wi-MAX

  3. #3
    Ero una chiavica in tedesco. Da quello che mi ricordo delle reminescenze scolastiche:

    Anrede non saprei
    Titel mi pare chiaro
    Firma / Institution ditta credo, azienda
    Vorname cognome
    Name nome
    Straße, Nr. via, numero
    PLZ
    Ort
    Land eh, questi ce li hanno solo in cermania...
    Telefon
    Fax
    eMail Adresse
    Geburtsdatum data di nascita

    Non ti fidare....
    Casomai controlla qui
    http://www.sapere.it/gr/DictionarySe...&DS_resType=21

  4. #4

    Re: aiuto traduzione tedesco su sito internet [serio e urgente]

    Anrede Sig., Sig.ra, ecc.
    Titel Dr., Ing., ecc.
    Firma / Institution Ditta
    Vorname Nome
    Name Cognome
    Straße, Nr. Via e nr.
    PLZ CAP
    Ort Città
    Land Nazione
    Telefon
    Fax
    eMail Adresse
    Geburtsdatum Data di nascita

  5. #5
    [supersaibal]Originariamente inviato da Corinna
    Vorname cognome
    Name nome[/supersaibal]
    mi sa che ha ragione Sibylvane, è il contrario

  6. #6
    [supersaibal]Originariamente inviato da dvds
    mi sa che ha ragione Sibylvane, è il contrario [/supersaibal]
    Sì, Vorname è nome di battesimo, l'ho detto che in tedesco mi hanno cacciata fuori con un 6 stiracchiato al quinto anno
    Comunque "Land" non è stato, è il Land tetesco, che appunto esiste solo in Cermania (tipo regione).

  7. #7
    Anche Corinna ha ragione infatti, perchè effettivamente in Germania per definire le varie regioni si utilizza il termine Land, o più precisamente Bundesland.
    Di fatto però il termine Land è di ampia definizione e normalmente, soprattutto in un contesto del genere, la sua definizione viene intesa come nazione.
    Al limite basta aggiungere una I- prima del CAP per specificare la nazionalità.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.