Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 14
  1. #1
    Utente bannato
    Registrato dal
    Mar 2005
    Messaggi
    22

    [Tecnico] Poesia in Perl

    :Oldissima: ma sempre piacevole

    #!/usr/bin/perl
    APPEAL:
    listen(please, please);
    open yourself, wide;
    join(you, me);
    connect(us, together), tell me
    do something if distressed;
    @dawn, dance;
    @evening, sing;
    read(books, $poems, stories) until peaceful;
    study if able; write me if-you-please;
    sort your feelings, reset goals, seek(friends, family, anyone);
    do*not*die(like this)
    if sin abounds;
    keys(hidden), open(locks, doors), tell secrets;
    do not, I-beg-you, close them, yet.
    accept(yourself, changes), bind(grief,despair);
    require truth, goodness if-you-will, each moment;
    select(always), length(of-days)


    # listen(a perl poem)
    # Sharon Hopkins
    # rev. June 19, 1995

    Traduzione

    FASCINO:

    ascolta(ti prego, ti prego);
    apriti, completamente;
    unisci(te, me);
    collega(noi, insieme) dimmi
    fai qualcosa se sei preoccupato;
    all'alba, danza;
    al tramonto, canta;
    leggi(libri, poesie, racconti) finche' raggiungi la pace;
    studia se riesci;
    scrivimi se ti fa piacere;
    fai ordine nei tuoi sentimenti, reimposta gli obbiettivi,
    cerca(amici, famiglia, chiunque);
    non*morire(cosi')
    se il peccato abbonda;
    chiavi(nascoste), aprono(porte, chiuse), confida segreti;
    ti prego, non chiuderli, non ancora.
    accetta(te stesso, cambiamenti), lega(dolore, disperazione);
    pretendi verita', la bonta' se-vuoi, ogni momento;
    scegli(sempre), fino alla fine(dei tuoi giorni)

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di bako
    Registrato dal
    Feb 2004
    Messaggi
    1,797
    NERD

  3. #3
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2000
    Messaggi
    1,175
    non puoi tradurre questa poesia perde il lato comico....
    è come tradurre:
    In a world without fences who needs Gates?
    oppure
    Computer is like conditioned air, stop work properly when you open Windows (o qualcosa del genere.)

  4. #4
    INVOCO IL TECNICO PER QUESTA POESIA PERCHE' CHI NON CAPISCE IL PERL, NON CAPISCE NA MAZZA!!







  5. #5
    [supersaibal]Originariamente inviato da Metallica
    non puoi tradurre questa poesia perde il lato comico....
    è come tradurre:
    In a world without fences who needs Gates?
    oppure
    Computer is like conditioned air, stop work properly when you open Windows (o qualcosa del genere.) [/supersaibal]

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di 7keys
    Registrato dal
    Mar 2003
    Messaggi
    145
    Sei proprio un uomo di nerd.
    Guarda il sesso è fatto di dare e avere e proprio a questo proposito la mia donna non te la darebbe mai
    Questa vita è andata così, nella prossima mi organizzo meglio

    Mi hanno radiato

  7. #7

    Re: [Tecnico] Poesia in Perl

    [supersaibal]Originariamente inviato da Copertino
    :Oldissima: ma sempre piacevole

    #!/usr/bin/perl
    APPEAL:
    listen(please, please);
    open yourself, wide;
    join(you, me);
    connect(us, together), tell me
    do something if distressed;
    @dawn, dance;
    @evening, sing;
    read(books, $poems, stories) until peaceful;
    study if able; write me if-you-please;
    sort your feelings, reset goals, seek(friends, family, anyone);
    do*not*die(like this)
    if sin abounds;
    keys(hidden), open(locks, doors), tell secrets;
    do not, I-beg-you, close them, yet.
    accept(yourself, changes), bind(grief,despair);
    require truth, goodness if-you-will, each moment;
    select(always), length(of-days)


    # listen(a perl poem)
    # Sharon Hopkins
    # rev. June 19, 1995

    Traduzione

    FASCINO:

    ascolta(ti prego, ti prego);
    apriti, completamente;
    unisci(te, me);
    collega(noi, insieme) dimmi
    fai qualcosa se sei preoccupato;
    all'alba, danza;
    al tramonto, canta;
    leggi(libri, poesie, racconti) finche' raggiungi la pace;
    studia se riesci;
    scrivimi se ti fa piacere;
    fai ordine nei tuoi sentimenti, reimposta gli obbiettivi,
    cerca(amici, famiglia, chiunque);
    non*morire(cosi')
    se il peccato abbonda;
    chiavi(nascoste), aprono(porte, chiuse), confida segreti;
    ti prego, non chiuderli, non ancora.
    accetta(te stesso, cambiamenti), lega(dolore, disperazione);
    pretendi verita', la bonta' se-vuoi, ogni momento;
    scegli(sempre), fino alla fine(dei tuoi giorni) [/supersaibal]
    mhuahahahahahah :maLOL:

  8. #8
    NERDOMETRO

    codice:
    ======================
    =#######ERROR########=
    ======================
    [Homepage] [Contattami]
    Powered by: Ubuntu - Debian - Gentoo
    Developing: Java - C++ - PHP

    [supersaibal]"Perchè tanto Debian è meglio"
    [/supersaibal]

  9. #9
    Utente bannato
    Registrato dal
    Jun 2003
    Messaggi
    3,357
    una cosa più nerd non l'ho mai vista

  10. #10
    Utente di HTML.it L'avatar di sustia
    Registrato dal
    Oct 2000
    Messaggi
    1,492
    Io la parte di
    open yourself, wide;
    la sostituierei con
    open your legs, wide;
    Per il resto funziona bene.

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.