Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 16
  1. #1

    e anche oggi, l'immncabile thread sulla traduzione inglese

    Ma questa dovrebbe essere facile facile:

    Commercialization, maintenance and attendance hardware and software, planning and realization nets for ITT professional education. Design and supply of professional training services.

    Ho giusto un paio di dubbi su un paio di termini. O voi che siete strutti, aiutatemi, anzi: help me please...
    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

  2. #2
    Commercio, manutenzione e supporto hardware e software, progettazione e realizzazione di reti per la formazione professionale ITT. Preparazione (progettazione) e fornitura di servizi formativi professionali.

    X

  3. #3
    [supersaibal]Originariamente inviato da Blackho
    Commercio, manutenzione e supporto hardware e software, progettazione e realizzazione di reti per la formazione professionale ITT. Preparazione (progettazione) e fornitura di servizi formativi professionali. [/supersaibal]
    la prima non è vendita/distribuzione ?
    Non andare, vai. non restare, stai. non parlare, parlami di te...
    .oO Anticlericale Oo.

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di Angioletto
    Registrato dal
    Jan 2004
    Messaggi
    1,246

    Re: e anche oggi, l'immncabile thread sulla traduzione inglese

    [supersaibal]Originariamente inviato da carlos primero
    Ma questa dovrebbe essere facile facile:

    Commercialization, maintenance and attendance hardware and software, planning and realization nets for ITT professional education. Design and supply of professional training services.

    Ho giusto un paio di dubbi su un paio di termini. O voi che siete strutti, aiutatemi, anzi: help me please... [/supersaibal]

    vendita, assistenza e 'maintenance mi sfugge' hardware e software, progettazione e realizzazione di reti per un 'corso' professionale ITT. Progetto e 'supply pure mi sfugge' do servizi professionali di 'ma training non è allenamento?'

    nzomma, è il mio peggio questo
    Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)

  5. #5
    ITT?

    Assomiglia paurosamente all'urlo di guerra di suricati

  6. #6
    Perfetto: quel "supporto" proprio non mi veniva...


    A buon rendere, Black
    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

  7. #7
    [supersaibal]Originariamente inviato da ZuperDani
    ITT?

    Assomiglia paurosamente all'urlo di guerra di suricati [/supersaibal]

    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

  8. #8
    [supersaibal]Originariamente inviato da seifer is back
    la prima non è vendita/distribuzione ? [/supersaibal]
    Credo che ci sia la stessa differenza che esista tra uso, utilizzo e utilizzazione.
    Cioè nessuna

    X

  9. #9
    Mi sa di una roba che dall'italiano è stata tradotta in inglese per poi essere ritradotta in italiano.
    There ain't no smoke without fire.
    Perfection is boring.
    Don't get too close: shock hazard.

  10. #10
    [supersaibal]Originariamente inviato da Arhica73
    Mi sa di una roba che dall'italiano è stata tradotta in inglese per poi essere ritradotta in italiano. [/supersaibal]

    Questo era l'altro dubbio che avevo, in effetti, ma tant'è: alla bell'e meglio lo devo infilare in una presentazione...
    «Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, la pietra che ha cambiato posto.»

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.