PDA

Visualizza la versione completa : traduzioncina dall'inglese


l'evangelista
25-02-2006, 11:37
chi cosi gentile da tradurmi queste poche frasi in inglese?

- la nascita dell'accademia
- i primi anni di attivit
- dal dopoguerra ad oggi
- storia ed obiettivi
- borsisti

chi mi aiuta ha 1 campari pagato :fighet:

fred84
25-02-2006, 11:42
-the academy's foundation
-the years of the beginning of the activty :messner:
-since the end of the war
-history and goals
-???

il campari me lo fai recapitare a casa :D

longline
25-02-2006, 11:47
Le traduzioni devono essere adattate al contesto. Queste espressioni sono a s stanti oppure sono all'interno di frasi?

"La nascita dell'accademia" puoi tradurlo con "la fondazione dell'accademia" o "Quando l'accademia stata fondata",

"Dal dopoguerra ad oggi" si pu tradurre "From the End of World War II to nowadays", ma se questa espressione in una frase bisogna costruirla coerentemente nel suo insieme: in inglese si usa non ricordo quale tempo "contiunuous" per questi casi.

"Storia ed obiettivi" -> "History and objectives"

l'evangelista
25-02-2006, 11:58
Originariamente inviato da longline
Le traduzioni devono essere adattate al contesto. Queste espressioni sono a s stanti oppure sono all'interno di frasi?
sono voci di menu, a se stanti
per la nascita, intesa come la fondazione, ovvero gli eventi che hanno portato alla creazione dell'ente

longline
25-02-2006, 12:08
Se sono voci di menu devono anche essere concisi:

- The Academy foundation
- The early years
- From WWII to nowadays
- History and objectives


Per "borsisti" non ti so dire, forse "stockbroker" :bh: ma sarebbe meglio che ti rispondesse un esperto in materia...

Loading