"wild side" ha un significato precisamente traducibile in italiano come, non so, "side effects" (effetti collaterali) etc?
"wild side" ha un significato precisamente traducibile in italiano come, non so, "side effects" (effetti collaterali) etc?
motley crue, eh...
se vedi nero,
spara a vista
Brutta strada.
Tu schiavo di Hedwig. Ora tu fa quello che dice Hedwig.
If you're going to San Francisco be sure to wear some flowers in your hair.
nel senso "hai preso una brutta strada "?[supersaibal]Originariamente inviato da Lyn
Brutta strada. [/supersaibal]
Yes... walking on the wild side > camminare sulla strada della sregolatezza, camminare su una brutta strada, roba così.[supersaibal]Originariamente inviato da trinityck
nel senso "hai preso una brutta strada "? [/supersaibal]
Chi ti ha detto di essere sulla wild side?
Tu schiavo di Hedwig. Ora tu fa quello che dice Hedwig.
If you're going to San Francisco be sure to wear some flowers in your hair.
qui non si può parlare di certe cose altrimenti arriva il branco delle iene frustratis a correre in cerchio
si può usare per riferisri al lato negativo di qualcosa
Corsi di informatica a Roma. Dite che vi mando io...
« I popoli non dovrebbero aver paura dei propri governi: sono i governi che dovrebbero aver paura dei popoli. »
Ti stai drogando????[supersaibal]Originariamente inviato da trinityck
qui non si può parlare di certe cose altrimenti arriva il branco delle iene frustratis a correre in cerchio [/supersaibal]
Confidati con noi
Take a walk on the wild side
And the calling girls go
doo do doo do doo do do doo..
il lato oscuro della forza
sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
"per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."