Pagina 1 di 4 1 2 3 ... ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 32
  1. #1
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2005
    Messaggi
    107

    lingua araba.. chi la capisce ?

    Ecco.. la mia prima discussione veramente OT..

    Mi hanno inviato una frasetta (5 parole), in arabo.. Vorrei tradurla ma non sò neanche da dove iniziare (e i dizionari online non mi son stati utili :\)

    C'è qualcuno che ne capisce qualcosa ?



    Grazie anticipatamente :P

  2. #2
    finché non posti la frase hai 98% di probabilità di non ricevere risposta

  3. #3
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2005
    Messaggi
    107
    Originariamente inviato da dvds
    finché non posti la frase hai 98% di probabilità di non ricevere risposta

    ehehe.. effettivamente.. ok..

    عاش أمثيل, أحب, استمتع... سوف أعمل معك.



  4. #4
    posta posta che vivo con uno che lo studia

  5. #5
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Oct 2002
    Messaggi
    3,023
    Originariamente inviato da Zero
    ehehe.. effettivamente.. ok..

    عاش أمثيل, أحب, استمتع... سوف أعمل معك.


    "Domani ti voglio sgozzare come un capretto"

    è una traduzione un po' letterale ma è quello che c'é scritto...

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di Cisco x™
    Registrato dal
    Oct 2004
    residenza
    Barranquilla (Colombia)
    Messaggi
    7,131
    יּלּוֹ שּלּ  שּׁ ﭑבֿדּ fi פֿפֿﭢﭜﭘדּ כּפּﮃﭮ ﭽﭺשּׁ ﭒוֹﭥﮄﮂﭼﭸ כֿ וֹצּﭡﯕﮱ ﮩﮨﮧ

  7. #7
    Originariamente inviato da Cisco x™
    יּלּוֹ שּלּ  שּׁ ﭑבֿדּ fi פֿפֿﭢﭜﭘדּ כּפּﮃﭮ ﭽﭺשּׁ ﭒוֹﭥﮄﮂﭼﭸ כֿ וֹצּﭡﯕﮱ ﮩﮨﮧ
    Tu e tutto il tuo condominio!

  8. #8
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2005
    Messaggi
    107
    Originariamente inviato da DaZKooL
    "Domani ti voglio sgozzare come un capretto"

    è una traduzione un po' letterale ma è quello che c'é scritto...
    Adesso faccio la figura del tonto.. lo sò..

    Ma dato che mi è stata inviata da amici, sicuri che non sarei riuscito a trovare il modo di tradurla.. La tua traduzione potrebbe anche essere coerente


    Quindi.. è ironia o no ? Perchè sarebbero stati capaci di scriverlo

  9. #9
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Oct 2002
    Messaggi
    3,023
    Originariamente inviato da Zero
    Adesso faccio la figura del tonto.. lo sò..

    Ma dato che mi è stata inviata da amici, sicuri che non sarei riuscito a trovare il modo di tradurla.. La tua traduzione potrebbe anche essere coerente


    Quindi.. è ironia o no ? Perchè sarebbero stati capaci di scriverlo

    ironia...so solo che una parola che si pronuncia Z-man vuol dire gay

  10. #10
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2005
    Messaggi
    107
    Originariamente inviato da DaZKooL
    ironia...so solo che una parola che si pronuncia Z-man vuol dire gay
    Ahaha

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.