Giono a tutti.
Qual'è la forma migliore per tradurre dall':
Maria non sta bene, ha dei problemi di salute...
Salute in Inglese come si traduce
Thanks
Giono a tutti.
Qual'è la forma migliore per tradurre dall':
Maria non sta bene, ha dei problemi di salute...
Salute in Inglese come si traduce
Thanks
Sorry, Maria is not working
Her health is broken
Si traduce che il web è pieno di dizionari gratuiti.
Bless you!Originariamente inviato da Hoops
Salute in Inglese come si traduce
MA VIENI... LE SO... TUTTE!!!
[supersaibal]Una volta qui c'era il bar Mario
L'han tirato giù tanti anni fa
E i vecchi, i vecchi, i vecchi i vecchi
sono ancora lì che dicono che senza non si fa
[/supersaibal]
Originariamente inviato da ZaMM
Si traduce che il web è pieno di dizionari gratuiti.
TENKIU'''''
Maria is ill -> sta per Maria e' malata
oppre "Maria is not healthy" (ma e' bruttina come cosa)
Cacchio il corso di inglese non mi serve ad una cippa
You cannot discover new oceans unless you have the courage to lose sight of the shore
Caro Dio, quando nelle preghiere ti chiedevo di far morire quel pedofilo truccato, liftato,mentalmente disturbato e di colore indefinibile, non intendevo Michael Jackson.
Maria is not well, she has some healt problems.Originariamente inviato da Hoops
Giono a tutti.
Qual'è la forma migliore per tradurre dall':
Maria non sta bene, ha dei problemi di salute...
Salute in Inglese come si traduce
Thanks
Maria is sick.
Maria has a disease. (specificare)
Maria is sick...she's a co.pro, she will be fired.
ho aggiunto qualc osa di personale, però è giusto
i'm not maria