DICONO DI LUI può essere tradotto in inglese come TELLS ABOUT HIM?
DICONO DI LUI può essere tradotto in inglese come TELLS ABOUT HIM?
on tells about him
oppure
they tell about him
Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)
about him..
Non andare, vai. non restare, stai. non parlare, parlami di te...
.oO Anticlericale Oo.
"dicono di lui" non ha un continuo...è una frase a se stante...
ma dev'essere un "titolo ad effetto"...o cosa?
...ma gli Inglesi usano anyhow per dire...anyhow
Flickr
qualcosina del genereOriginariamente inviato da catrin
ma dev'essere un "titolo ad effetto"...o cosa?
Originariamente inviato da seifer is back
about him..