chi mi traduce in inglese questa frase
"ma tu hai trovato ciò di cui avevi bisogno"
chi mi traduce in inglese questa frase
"ma tu hai trovato ciò di cui avevi bisogno"
But you found what you were looking forOriginariamente inviato da Alex D.
chi mi traduce in inglese questa frase
"ma tu hai trovato ciò di cui avevi bisogno"
grazie milleOriginariamente inviato da DydBoy
But you found what you were looking for
a buon rendere
thank you so much.Originariamente inviato da Alex D.
grazie mille
a buon rendere
Good luck!
Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)
Originariamente inviato da Angioletto
thank you so much.
Good luck!
Originariamente inviato da Angioletto
thank you so much.
Good luck!
devo aprire un 3d per farmelo tradurreOriginariamente inviato da Angioletto
thank you so much.
Good luck!
Originariamente inviato da DydBoy
non dirmi che.. :maLOL:
annina: nice to meet you..do you like to have a dinner with me tonight?
Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)
sure!! I'll wait you here in ten minutes, do you think you can handle it?Originariamente inviato da Angioletto
annina: nice to meet you..do you like to have a dinner with me tonight?
["do you think that you'll be able to be here on time?" era troppo semplice ]
Originariamente inviato da annina79
["do you think that you'll be able to be here in time?" era troppo semplice ]
Shhhh , si dice ON time