Visualizzazione dei risultati da 1 a 3 su 3
  1. #1

    suggerimento traduzione

    Ciao,

    stavo iniziando a tradurre un mio sito, una directory che raccoglie schede di aziende agrituristiche.

    Mi chiedevo quale fosse il modo migliore, ovvero la parola chiave migliore, per tradurre agriturismo.

    In italiano il mio sito è indicizzato (più o meno) bene con la chiave agriturismo + provincia o regione oppure agriturismi + provincia o regione.

    Ho pensato a Farm Holiday, Farm House, Farm stay in..., ma nessuna di queste parole è cercata al pari di agriturismo...

    Non mi sembra in inglese esista una traduzione esatta per agriturismo...

    Non so fino a che punto mi potrete aiutare, magari qualcuno di voi ha esperienze in settori simili.

    Grazie a tutti - Ciao
    http://www.easymemo.it - vCard ed agenda

  2. #2
    boolbo
    Guest
    Secondo me la parola migliore è FARM HOUSE anche se credo che agriturismo anche per gli stranieri sia diventato ormai una sorta di "marchio" per la vacanza sana italiana.

  3. #3
    Ho chiesto ad un inglese e mi ha detto farm tourism prova a vedere se ti è utile...

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.