Ciao,
stavo iniziando a tradurre un mio sito, una directory che raccoglie schede di aziende agrituristiche.
Mi chiedevo quale fosse il modo migliore, ovvero la parola chiave migliore, per tradurre agriturismo.
In italiano il mio sito è indicizzato (più o meno) bene con la chiave agriturismo + provincia o regione oppure agriturismi + provincia o regione.
Ho pensato a Farm Holiday, Farm House, Farm stay in..., ma nessuna di queste parole è cercata al pari di agriturismo...
Non mi sembra in inglese esista una traduzione esatta per agriturismo...
Non so fino a che punto mi potrete aiutare, magari qualcuno di voi ha esperienze in settori simili.
Grazie a tutti - Ciao