Ne ho un'altra...
"breaking dawn"
ora... dawn è alba
breaking è il verbo to break = rompere
ma breaking dawn che cavolo vuol dire?
alba rompente? rompendo l'alba?
O sarà qualcosa in slang (più probabile direi)?
Ne ho un'altra...
"breaking dawn"
ora... dawn è alba
breaking è il verbo to break = rompere
ma breaking dawn che cavolo vuol dire?
alba rompente? rompendo l'alba?
O sarà qualcosa in slang (più probabile direi)?
che ce l'hai tre e cinco? Tre e cinco?!?