altrimenti suggeriscoOriginariamente inviato da rebelia
sto cercando di leggerti con l'accento di bertolino quando fa il muratore bergamasco :maLOL:
![]()
-San-
altrimenti suggeriscoOriginariamente inviato da rebelia
sto cercando di leggerti con l'accento di bertolino quando fa il muratore bergamasco :maLOL:
![]()
-San-
this is the return of the space cowboy
versione maremmana-Vorrei sapere da lor signori,- disse la Fata, rivolgendosi ai tre medici riuniti intorno al letto di Pinocchio, -vorrei sapere da lor signori se questo disgraziato burattino sia morto o vivo!...
A quest'invito il Corvo, facendosi avanti per il primo, tastò il polso a Pinocchio: poi gli tastò il naso, poi il dito mignolo dei piedi: e quand'ebbe tastato ben bene, pronunziò solennemente queste parole:
-A mio credere il burattino e bell'e morto: ma se per disgrazia non fosse morto, allora sarebbe indizio sicuro che è sempre vivo!
- Mi dispiace,- disse la Civetta, - di dover contraddire il Corvo, mio illustre amico e collega: per me, invece, il burattino è sempre vivo; ma se per disgrazia non fosse vivo, allora sarebbe segno che è morto davvero!
voleo sapè da voi - disse la fatha a tre dottori intorn'al'letto di Pinocchio - volevo sapè se sto poro burattino è vivo o morto!
allora il Corvo, per primo, sentì il polso di Pinocchio, poi sentì il naso el mignolino: poi disse con gran fare:
-Sehondo me è bell'e morto: ma se un fosse, allà potrebb'anch'esse vivo!
-Ennoe, mi spiace- disse la Civetta, - ma c'hai torto amico mio e collega: per me è vivo, ma se per caso un fosse vivo, sarebbe morto di sihuro!
A Firenze:
- Mi garberebbe sapè davoartri, - disse la fata, a'trè medici he stavanontorno alletto i Pinocchio, - mi garberebbe sapè da voartri se sto bischero d'un burattino gl'è vivo o morto!...
ecc. ecc.![]()
[color=dark silver]no, no[/color]
se questa non fosse arrivata, l'avrei chiestaOriginariamente inviato da babanetcom
versione maremmana
[cut]![]()
Grande Reb![]()
Dialetto lancianese (non diversissimo dal resto della provincia di Chieti):
- Vuliss sapè da vu signure, - ha ditte la fate, parlende a tre mmedeche attorn a lu llett de pinuocchie, - vuliss sapè da vu signure se stu disgraziate bburattine s'ha morte o cambe angore!..
Lu Corve ha sendide, s'ha fatt annenz pe pprime e ha visct lu polse a pinuocchie: dapù ha tuccat lu nas, li mignuline de li pid: e quann ha finit, ha sendenziate cuscì:
-Pi 'mmè stu bburattine s'ha mort in tutt: ma puta cas pè disgrazie nin s'ha fusse morte, allor jè sicure ca jè sembre vive!
- M'ha dispiac, - ha ditte la ciuvett - ca nin la penze com a te, grand amic e culleg mije: pi mmè a lu cuntrarie lu bburattine jè sembre vive,ma puta cas pè disgrazie nin fuss vive, allor jè proprie vere ca nin cambe cchiù!
Odio la favola di Pinocchio![]()
per stavolta fai uno sforzo, su!Originariamente inviato da longline
Odio la favola di Pinocchio![]()
![]()
![]()
zitto e traduciOriginariamente inviato da longline
Odio la favola di Pinocchio![]()
per favore![]()
![]()
Originariamente inviato da annina79
zitto e traduci
per favore![]()
![]()
![]()
E non so abbastanza bene il bolognese per tradurre decentemente...Originariamente inviato da rebelia
per stavolta fai uno sforzo, su!![]()
![]()
![]()