Quote Originariamente inviata da Alhazred Visualizza il messaggio
A volte è questione di metrica, se la traduzione letterale in italiano è apprezzabilmente più lunga o più corta bisogna cambiare la frase, altrimenti vedi la bocca dell'attore che continua a muoversi dopo che la frase è finita, oppure la bocca si ferma e la voce continua.
certo, ma in questo caso si mette in bocca ad uno le parole pronunciate dall'altro! come dici tu, accorcia o modifica le parole per farcele entrare nel labiale ma non capovolgere le frasi, che senso ha!